Translation for "se surestimer" to spanish
Translation examples
Toujours ce souci de ne pas surestimer sa peine.
Siempre con ese cuidado de no sobreestimar su pena.
et c'est un peu cela, en effet), sans doute avais-je eu tendance à surestimer mon état de désespoir.
y sí, es un poco eso), había tenido tendencia a sobreestimar mi desesperación.
Et son sens de l’odorat, légèrement meilleur, ne doit pas être surestimé.
Y tampoco hay que sobreestimar el sentido ligeramente más agudo del olfato.
Il avait peur – terriblement peur – des tentations de surestimer l’Art.
Tenía miedo, muchísimo miedo, de ceder a la tentación de sobreestimar el Arte.
Leur erreur avait été de surestimer sa force de caractère, étant donné qu’il était si nouveau dans ce travail.
El error que cometieron fue el de sobreestimar su personalidad, su carácter, cuando hacía tan poco tiempo que ocupaba el cargo.
On lui avait depuis longtemps appris qu’il était tout aussi dangereux de surestimer les moyens de l’ennemi que de les sous-estimer.
Había aprendido mucho tiempo atrás que sobreestimar las capacidades del enemigo podía ser tan peligroso como subestimarlas.
Comme tous les jeunes qu’il avait connus, elle avait tendance à surestimer sa force, oscillant entre une activité imprudente et l’évanouissement.
como otros jovenzuelos heridos que había conocido, parecía propensa a sobreestimar sus capacidades, oscilando entre la actividad imprudente y el colapso.
Elle avait toujours jugé mystérieusement conforme à ce sentiment de se laisser faire provisoirement, quand il le fallait, par les événements, sans les surestimer aussitôt.
Y siempre le pareció una actividad misteriosa, acorde con esta impresión, la de dejarse llevar provisionalmente, si era necesario, sin sobreestimar los acontecimientos.
L’inspecteur principal Chen avait essayé de ne pas surestimer son talent de poète, bien que les critiques aient assuré avoir découvert dans son œuvre une combinaison de sensibilité chinoise classique et occidentale moderne.
El inspector jefe Chen intentaba no sobreestimar su talento poético, aunque los críticos decían haber encontrado en su trabajo una mezcla de sensibilidades: la de la poesía china clásica con un ápice de moderna complacencia con lo occidental.
Je n’arrive pas à comprendre comment on peut prévoir mille ans d’avance le cours de l’histoire. Peut-être Hari Seldon a-t-il surestimé ses capacités. » Et comme Hardin arborait un sourire ironique, il s’empressa d’ajouter : « Oh ! évidemment, je ne suis pas un psychologue.
Es que no creo que sea posible planear la historia con mil años de adelanto, quizá Seldon se sobreestimara a sí mismo -se encogió un poco ante la sonrisa irónica de Hardin, y añadió-: Bueno, no soy ningún psicólogo. –Exactamente.
Je l’avais peut-être surestimé.
Sin embargo, quizá lo había sobreestimado.
Il avait sous-estimé K’let et s’était surestimé.
Había infravalorado a K’let y se había sobreestimado a sí mismo.
— Il semble qu’on vous ait surestimé, monsieur Dunford.
—Al parecer le hemos sobreestimado, señor Dunford.
Il se pourrait qu'on ait surestimé leur stabilité politique.
Puede que hayamos sobreestimado su estabilidad política.
Tanj, elle a peut-être surestimé notre intelligence ! 
¡Es posible que haya sobreestimado nuestra inteligencia!
OPÉRATION HEIRONYMO « À mon avis, ce Gaunt est très surestimé.
OPERACIÓN HEIRONYMO Creo que se ha sobreestimado a este Gaunt».
En réalité, nous avions largement surestimé nos compétences en matière de taille de buis.
Era un hecho que habíamos sobreestimado nuestra capacidad de podar un arbusto.
L’accueil chaleureux des habitants du Yucatán avait été largement surestimé, semblait-il.
La afabilidad de los ciudadanos de Yucatán había sido un tanto sobreestimada, según parecía.
Il constata tout de suite qu’il avait surestimé la distance jusqu’à la berge.
De inmediato, se dio cuenta de que había sobreestimado la distancia hasta la costa del río.
— Vous avez bougonné en disant que Mr Ashwood avait surestimé mes talents.
–Ha murmurado no sé qué de que el señor Ashwood había sobreestimado mi antifacultad, creo.
Surestimation sexuelle, dirait Thomas.
Sobreestimación sexual, como diría Thomas.
Comme s’il n’en faisait pas, lui, en ce moment, de la surestimation !
¡Como si en este momento, no actuara él también con sobreestimación!
Beaucoup trop de surestimation de… eh bien, pratiquement, de tout.
Excesiva sobreestimación en cuanto a… bueno, en cuanto a todo.
mais qu’il n’eût pas aimé son père et que son père ne l’eût pas aimé lui semblait, devant cette ordonnance, une mesquine surestimation de leur importance personnelle.
pero el hecho de que no hubiera querido a su padre ni éste le hubiera querido a él se le antojó —ante aquel orden establecido— una mezquina sobreestimación de la importancia personal.
De nos jours, on n’aimait que sexuellement : les semblables ne pouvaient se souffrir, et, dans le croisement des sexes, on s’aimait avec une révolte grandissante contre la surestimation de cette contrainte.
Hoy se ama tan sólo sexualmente: los semejantes no se soportan el uno al otro, y en el cruce de los sexos, la gente se ama con una creciente sublevación contra la sobreestimación de este impulso sexual.
Mais de là à prétendre que Miette est « très intelligente » comme me l’a affirmé Emmanuel à plusieurs reprises (autre exemple de surestimation sexuelle) il y a un pas que, pour ma part, je ne franchirai pas.
Pero de ahí a pretender que Miette es "muy inteligente" como Emanuel me lo ha afirmado repetidas veces (otro ejemplo de sobreestimación sexual) hay un paso que, por mi parte, no daré.
Une telle monomanie dans le fanatisme des beaux-arts, une surestimation ainsi poussée jusqu’à l’absurde des valeurs esthétiques, ne pouvait naturellement se développer qu’aux dépens des intérêts normaux de notre âge.
Tamaña monomanía del fanatismo por el arte, una sobreestimación de lo estético llevada hasta el absurdo, sólo se podía ejercer, naturalmente, a costa de los intereses normales propios de nuestra edad.
Eh bien, ici aussi, sans nul doute, il s’agit d’une injustice, naturelle et par cela respectable, une injustice séduisante, mais point dépourvue d’un dard blessant pour qui a la faveur de l’observer et la savourer tous les jours ; des transmutations de valeurs, des dévaluations et des surestimations s’opèrent, que l’on constate avec plaisir, en applaudissant malgré soi, car comment leur marchander sa joyeuse adhésion sans se rebeller contre Dieu et contre la nature ?
Y bien, aquí también, sin ninguna duda, se trata de una injusticia natural, y por esto respetable; una injusticia seductora, pero no desprovista de un dardo dañino para quien tiene la merced de observarlo y saborearlo todos los días: transmutación de valores, desvaloraciones y sobreestimaciones se suceden y uno lo comprueba con placer, aplaudiendo a pesar suyo, pues, ¿cómo escamotearles su jubilosa adhesión sin rebelarse contra Dios y la Naturaleza?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test