Translation for "se nourrissaient" to spanish
Translation examples
mais les clercs de l'époque la masquaient, ils en nourrissaient leur idéalisme.
pero los letrados de la época lo ocultaban, alimentando así su idealismo.
Ils la nourrissaient avec des restes, vous comprenez, et avant cela elle n’avait pas vraiment idée de ce à quoi ses geôliers pouvaient bien ressembler.
Lo habían estado alimentando con trozos, y hasta ese momento no tenía una idea muy clara del aspecto que tenían sus captores.
Plantés là, frissonnant dans la perspective d'une mort certaine, ils nourrissaient encore une faible étincelle de survie.
Inmóviles, temblando bajo el tormento de una muerte segura, seguían alimentando una chispa de esperanza.
Peut-être se nourrissaient-elles du plancton aérien aspiré par le tourbillon comme le Kon-Tiki lui-même l’avait été.
Tal vez se estaban alimentando del plancton aéreo que el remolino había sucionado, tal como había hecho con la propia Kon- Tiki.
En peu de temps, ils découvrirent qu’ils étaient alors plus heureux que lorsqu’ils faisaient cuire le pain, cultivaient la terre, nourrissaient les animaux.
Al cabo de poco tiempo, descubrieron que eran más felices haciendo eso que cociendo pan, trabajando a jornal, alimentando animales.
oui ! » – et, dans tout le champ, les épis coulaient et nourrissaient le sol de moelle, tandis que lui, « Pas tirer sur moi, mes sieurs, ho non !
Oigan sí… —Y, por todo el campo, las plantas rezumaban, alimentando con medula de huesos la tierra mientras él—: No disparar, señores míos.
Ils prenaient leur petit déjeuner dans la lueur bleu-violet précédant l’aube, nourrissaient leurs corps de restes de gibier et de pâte à pain frite, chassaient le froid du matin avec des gobelets de thé brûlant.
Desayunaban bajo el resplandor púrpura del alba, alimentando sus cuerpos con sobras de presas y masa frita, alejando el frío de la mañana con tazas metálicas llenas de té hirviendo.
Tandis que ses concitoyens survoltés se gavaient d’innombrables variétés de lotus, qui sait ce que manigançaient les dirigeants de la ville – pas les Giuliani et Safir qui recevaient avec mépris les plaintes des femmes violées jusqu’à ce que des vidéos amateurs de l’agression soient diffusées aux infos du soir, pas ces vulgaires marionnettes à gaine, non, mais les vrais manitous, ceux qui occupaient le haut du pavé et nourrissaient sans cesse leurs insatiables désirs, recherchant la nouveauté, dévorant la beauté, et toujours, toujours, aspirant à plus ?
Mientras la ciudadanía recalentada comía todas aquellas variedades de loto, ¿quién sabía lo que estaban haciendo impunemente los dirigentes de la ciudad… no los Giuliani y Safir, que tan despreciativamente respondían a las quejas de mujeres maltratadas hasta que los vídeos de los incidentes, hechos por aficionados, aparecían en las noticias de la tarde, no aquellos títeres burdos, sino los grandes que estaban siempre allí, alimentando continuamente sus insaciables deseos, buscando la novedad, devorando la belleza y siempre, siempre queriendo más?
Ils ne me nourrissaient pas, comme tu sais.
Ellos no me alimentaban, como ya sabes.
Il y en avait qui se nourrissaient de pain et de saucisson ;
Algunos se alimentaban de pan con salchichón;
Et je devinais de quoi ils se nourrissaient.
Y ahora sospechaba también de qué se alimentaban.
ils se nourrissaient de façon traditionnelle.
Ellos se alimentaban de la manera habitual.
Les Calibans se nourrissaient dans cette dimension !
¡Los calibanes se alimentaban en esta dimensión!
Elles se nourrissaient en effet de ces petits phoques...
Se alimentaban sobre todo de esas pequeñas focas...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test