Translation for "sauver le" to spanish
Sauver le
Translation examples
salva el
Sauvé, il était sauvé.
A salvo, estaba a salvo.
Sauvée, sauvée, sauvée chez moi ! (Elle s’affaissa contre la porte.) Sauvée, sauvée. Écoute. Pas un bruit.
A salvo, a salvo, a salvo en casa! Se apoyó contra la puerta. ¡A salvo, a salvo! Escucha. Ni un ruido.
Je l’avais sauvée, je l’avais sauvée de mon père.
Yo la salvé, la salvé de mi padre.
Sauve mon mari, sauve
Salva a mi marido, salva a…
Mais je n’ai pas réussi à les sauver, ni à me sauver moi-même…
Ni los salvé a ellos ni me salvé a mí mismo…
Sauvée, oh sauvée, la sécurité de la maison, c’est tellement bon, tellement bon, sauvée !
¡A salvo, a salvo en casa! ¡Qué bien! ¡A salvo!
Il m’a sauvé. — Il te sauve. Et toi, tu te retournes contre lui, c’est ça ?
Me salvó. —Te salvó. ¿Por eso te has vuelto contra él?
— Moi, je me sauverai pas. — Ce n’est pas toi qui dois te sauver, c’est le prince qui te sauve ! — J’en ai pas.
—Yo no me salvo. —No te tienes que salvar tú, te salva el príncipe.
salvar el
Sauver le gentil monsieur. Sauver sa mère. Sauver le monde.
Salvar al hombre amable. Salvar a su madre. Salvar al mundo.
– Tu vas le sauver, mon fils... Tu vas le sauver n'est-ce pas ?
—Le salvarás, hijo mío… Le salvarás, ¿no es cierto?
Sauver la maison = sauver Laura ?
¿Salvar la casa, igual a salvar a Laura?
Tout ce que je veux, c’est sauver Cedric et sauver Rose.
Tengo que salvar a Cedric para salvar a Rose.
— Sauver l’armée, sauver les Dix Mille.
Salvar a este ejército, salvar a los Diez Mil.
Elle est déterminée à sauver Azhar pour sauver Hadiyyah.
Está decidida a salvar a Azhar para poder salvar también a Hadiyyah.
 Mais tu sauves le mien.
—Pero tú salvar mío.
Mais cela ne va pas la sauver.
Pero eso no la salvará.
Avant que je ne la sauve moi-même.
Antes de que yo te la salvara.
Leur métier consistait à chercher, trouver et sauver. Eux-mêmes sous-mariniers, ils prenaient cela très au sérieux.
Su misión era búsqueda y salvamento y -como submarinistas que eran ellos mismos- lo tomaban muy en serio.
Ils étaient quittes, elle l’avait suffisamment remercié de l’avoir sauvée. Le mieux était d’en rester là.
Estaban en paz, ya le había agradecido con creces el salvamento. Hasta ahí habían llegado y de ahí no iban a pasar.
— Du Tonnerre de Dieu au sémaphore de Fécamp… Sommes à côté du Françoise et espérons le sauver au lever du jour…
—Del Tonnerre-de-Dieu al semáforo de Fécamp… Estamos junto a la Françoise, y esperamos al día para iniciar el salvamento
Il sillonnait l’eau d’avant en arrière en une série de virages serrés, mais Nina devina que ce n’était pas pour la sauver qu’il exécutait une telle grille de recherche.
La nave avanzaba en zigzag, pero Nina intuyó que no era un bote de salvamento cubriendo una trayectoria de reconocimiento.
Ils voulaient connaître mon avis sur les événements de la journée et, surtout, sur la manière dont Tanus avait sauvé le bateau de Pharaon.
Tam­bién ellos querían conocer mi opinión sobre los aconteci­mientos del día, particularmente sobre el salvamento de la nave del faraón por parte de Tanus y lo que esto significaba.
Les rudes gardes qui m’accompagnaient étaient tous hautement compétents quand il s’agissait de prendre des vies, mais d’une ignorance abyssale pour en sauver une.
Los guardias que me acompañaban eran altamente experimentados en acabar con vidas humanas, pero su ignorancia era abismal en cuanto a operaciones de salvamento y socorro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test