Translation examples
Sauf... sauf avec Elijah...
Excepto…, excepto con Elijah.
Les vampires avaient presque disparu, sauf… « Sauf quoi ?
Los vampiros estaban casi extinguidos, excepto para… – ¿Excepto para qué?
Sauf quand il ne l’est pas.
Excepto cuando no lo era.
Tu as ton propre matériel, comme Lily, sauf que… — Sauf que quoi ?
Tienes tu propia personalidad, como Lily, excepto... —Excepto ¿qué?
— SaufSauf ceux qu’il décrit comme “sa nouvelle famille”.
Excepto..., excepto a los que describe como «su nueva familia».
Tout s’immobilise, sauf moi.
Todo se para excepto yo;
« Tout le monde, sauf toi et moi. »
—Todos excepto tú y yo.
Dans toutes les ruelles, sauf une.
En todos excepto en uno.
Je n’ai jamais vu un brouillard aussi épais saufsauf ! »
Nunca había visto antes una niebla tan espesa, excepto…, excepto
Sauf avec les chevaux.
Excepto con los caballos.
sauf à l’absence, sauf au silence. 73.
salvo la ausencia, salvo el silencio. 73
Sauf que… sauf qu’il s’agissait d’un grand centre commercial.
Salvo que… salvo que no había sino un gran almacén.
Mais il était sain et sauf.
Pero estaba a salvo.
Dans tous, sauf un.
En todos, salvo uno.
Quand nous serons saufs.
Cuando estemos a salvo.
— Pourquoi sauf toi ?
—¿Por qué, salvo tú?
Personne ne savait cela sauf moi, et personne n’avait son lait sauf moi.
Nadie lo sabía salvo yo y nadie tenía su leche salvo yo.
Sauf que ce n’était pas lui.
Salvo por el hecho de que no era eso.
Sauf les prochaines victimes de Paole, sauf Émile et sauf moi, qui vais sauter dans trois jours.
Salvo las próximas víctimas de Paole, salvo Émile y salvo yo, que voy a saltar dentro de tres días.
Et je n’en aurai jamais, sauf… — Sauf quoi ?
Y nunca lo tendré, a menos… —¿A menos que…?
Sauf si ce qui s’est produit… — Sauf si ?
A menos que lo ocurrido… –¿A menos que lo ocurrido…?
Sauf chiots pour jouer. Et sauf chasse.
Menos cachor-grros que juegan. Y menos cazando.
Sauf si elle est tombée dans le fleuve et s’est noyée. Sauf si, sauf si… Rue de Béthisy
A menos que se haya caído al río y se haya ahogado.» A menos que, a menos que... Rue de Béthisy
— Sauf si… sauf si… Qu’est-ce que je peux faire, Zee ?
—A menos que…, a menos que… ¿Qué puedo hacer, Zee?
Jusqu'à la mer, jusqu'aux profondeurs saumâtres du néant, où rien n'existe ni n'existera. Sauf moi. Sauf pas moi. Sauf l'éternité.
Hasta el fondo del mar, hasta las salobres profundidades de la nada, donde no hay cosas ni nunca las habrá. Menos yo. Menos no yo. Menos la eternidad.
N’importe qui, sauf lui.
Cualquiera menos él.
— Sauf son magnétophone…
Menos la de su magnetófono…
Sauf qu’il y en a plusieurs.
Con la excepción de que hay más de uno de ellos.
— Sauf les prêtres.
-A excepción de los sacerdotes.
Sauf qu’elle n’était pas sa malade.
Con la excepción de que ella no era su paciente.
Sauf celles de Pitt !
De todos, con la excepción de Pitt.
Sauf lorsqu’il s’agit du carbone !
¡A excepción del carbono!
Sauf les hommes et les dauphins.
Con excepción de los hombres y los delfines.
Sauf Owens, naturellement.
A excepción de Owens, naturalmente.
— Sauf les faucons, papa.
—Con excepción de los halcones, papá.
Et vous lui ressemblez, sauf les yeux.
Te pareces a ella, a excepción de los ojos.
Sauf que Victor était mort.
Con la excepción de que Victor había muerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test