Translation for "sapée" to spanish
Translation examples
Sa position dans la famille fut sapée par mon arrivée.
Su posición en la casa se vio socavada por mi llegada.
Durant ces derniers mois, certaines croyances qui semblaient solides, ont été profondément sapées.
En estos meses, ciertas creencias que parecían sólidas, se han visto profundamente socavadas.
Ses racines avaient été mises à nu par la soudaine érosion causée par cette inondation éclair, leur assise sapée par les assauts des eaux du fleuve. Le tronc émit un craquement, commença à vaciller.
La brusca erosión provocada por la inundación había expuesto sus raíces, que luego habían sido socavadas un poco más por el asalto del río contra sus orillas. El tronco crujió una vez y se estremeció.
J’essayais de rester concentrée sur ce que j’avais à faire – retrouver Lena et la ramener saine et sauve –, mais toute mon énergie était sapée par mon acharnement à réprimer des souvenirs que j’avais passé la moitié de ma vie à occulter.
He intentado concentrarme en lo que tenía que hacer —encontrar a Lena, ponerla a salvo—, pero toda mi energía se ha visto socavada por el esfuerzo que suponía ignorar los recuerdos que no había dejado salir a la superficie en media vida, recuerdos que ahora emergían como trozos de madera a la deriva.
Et c’est seulement lorsque, des dizaines d’années plus tard, toits et murailles s’effondrèrent sur nos têtes que nous reconnûmes que les fondations étaient depuis longtemps sapées, et qu’avec le siècle nouveau avait débuté la ruine de la liberté individuelle en Europe.
Y tan sólo varias décadas más tarde, cuando las paredes y el techo se desplomaron sobre nuestras cabezas, reconocimos que los fundamentos habían quedado socavados ya hacía tiempo y que, con el nuevo siglo, simultáneamente había empezado en Europa el ocaso de la libertad individual.
Pas forcément du monde, mais en tout cas du monde qui était le sien, qu'il connaissait et qui le connaissait, puisque les conditions de la vie dans ce monde-là étaient désormais sapées, gangrenées par l'effet d'une monstruosité incompréhensible et qu'il fallait soit renoncer à comprendre, soit affronter entre les murs d'un asile.
No forzosamente del mundo, pero en cualquier caso del mundo que era el suyo, que conocía y que lo conocía, pues las condiciones de vida en ese mundo estaban ya socavadas, gangrenadas por el efecto de una monstruosidad incomprensible y que era preciso renunciar a entender o afrontar entre los muros de un manicomio.
Et si – et si Touie mourait, et Jean et moi étions libres, et si notre amour pouvait enfin être proclamé et sanctifié, et montré au monde, et si je découvrais à ce moment-là que le temps a fait son œuvre en douce, sans que je le remarque, son lent travail de sape et d’érosion ?
¿Y si… si Touie muere, y Jean y yo somos libres, y por fin podemos proclamar y santificar nuestro amor, y mostrarlo ante el mundo, y en ese momento descubro que el tiempo ha hecho en silencio su obra sin que yo me dé cuenta, y lo ha roído, corroído y socavado?
Oui, naturellement. Était-ce un petit os, une imperceptible dépression, une température ? Il ne se rappelait pas son siège, mais connaissait bien, en revanche, des aptitudes ou inaptitudes qu’il révélait : ponctualité ou absence de ponctualité, prévision de l’avenir ou improvisation permanente, capacité à organiser méthodiquement la vie ou existences sapées par le désordre, dévorées par la confusion… « Comme la mienne », pensa-t-il.
Sí, por supuesto. ¿Era un huesecillo, una imperceptible depresión, una temperatura? No recordaba su asiento. Pero sí, en cambio, las aptitudes o ineptitudes que revelaba: puntualidad e impuntualidad, previsión del futuro o improvisación continua, capacidad para organizar con método la vida o existencias socavadas por el desorden, comidas por la confusión… «Como la mía», pensó.
En 1970, sapée par tous ces enterrements, elle lui parut décliner.
Hacia 1970, minada por los funerales, pareció desvanecerse para ella.
Il est nettement conscient que les progres de la science et du materialisme ont sape les bases de toutes les religions traditionnelles;
Es perfectamente consciente de que el progreso de la ciencia y del materialismo ha minado las bases de todas las religiones tradicionales;
Je ne sais pas ce que sera la nouvelle Amérique, mais je sais que l'explosion noire l'empêchera de pourrir sur pied dans l'immobilisme des structures sclérosées aux sapes invisibles.
Ignoro lo que será la nueva América, pero sé que la explosión negra le impedirá pudrirse de pie, en la inmovilidad de las estructuras escleróticas secretamente minadas.
La torpeur dans laquelle nous enfoncent les gestes quotidiens sape notre courage, et jour après jour, le désespoir s’appesantit au point que la mort paraît finalement se vider de son sens.
El coraje se ve minado por la embrutecedora rutina cotidiana, y la desesperación se agudiza de tal forma con cada día que pasa, que la muerte, a fin de cuentas, parece perder su sentido.
Il ne va pas seulement réparer l'affront qui lui a été infligé, il va reprendre sa place prépondérante parmi les princes de Syrie et exercer à nouveau une autorité que l'irruption des Franj a sapée.
No sólo va a reparar la afrenta que le ha infligido, sino que va a recobrar su lugar preponderante entre los príncipes de Siria y a ejercer de nuevo una autoridad minada por la irrupción de los frany.
Mais il avait épuisé toutes ses forces en suppliant, en discutant, en défendant le crédit mourant de Nuri Chakry, et sa confiance en lui avait été sapée par la question du vieux Lewisohn : pourquoi était-il entré au service de Chakry ?
Pero había gastado sus energías rogando, discutiendo y defendiendo el menguante prestigio de Nuri Chakry y, por otra parte, la pregunta del viejo Lewisohn le había minado severamente la confianza en sí mismo: ¿Por qué se había asociado primero con Nuri Chakry?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test