Translation examples
 Par-delà la salle à manger se trouvait une salle,
—Más allá de la habitación de la cena había una habitación,
Tu n’es pas venu dans cette salle.
No has estado en esta habitación.
— On s’est retrouvés dans une salle.
– Estábamos en una habitación.
Mais pas la salle 101 ! — Salle 101 ! dit l’officier.
Pero no me llevéis a la habitación 101. —Habitación 101 —dijo el oficial.
Les salles ne sont pas prêtes.
Las habitaciones no están preparadas.
Il s’avança dans la salle.
Entró en la habitación.
La salle était vaste.
Era una habitación espaciosa.
Nous arrivions à la salle.
Llegamos a la habitación.
C’était une salle d’exécution.
Era una habitación de muerte.
Il y avait des salles dans les salles, faites de caisses et de malles.
Había salas dentro de las salas, delimitadas por cajones y cajas de embalaje.
— Vous êtes dans l’une des salles de briefing.
—Estás en una de las salas de reuniones.
— Des salles d’entraînement ?
—¿Salas de entrenamiento?
Les salles d’attente.
Salas de pacientes.
Les salles de la Marine.
Las salas de la Marine.
Les salles sont vastes.
Las salas son vastas.
— Les salles ont un nom ?
—¿Las salas tienen nombre?
— Les salles d’interrogatoire.
– Las salas de interrogatorios.
— Et qu’y a-t-il dans la salle de la Terreur?
—¿Y qué son las Salas del Terror?
Ils étaient tous dans la salle de séjour.
Estaban todos en el cuarto de estar.
Une salle de bains !
¡Un cuarto de baño!
T’as une salle de bains ?
¿Tienes cuarto de baño?
Et la salle de bains ?
¿Y un cuarto de baño?
— C’est une salle maçonnique ?
—¿Este cuarto es masónico?
— Dans ma salle de bains.
—En mi cuarto de baño.
Mais ce n’est pas ma salle de bains.
Pero el cuarto de baño no es mío.
Pas de salle de bains ;
No había cuarto de baño;
Ma salle de jeux… ?
¿Mi cuarto de juegos…?
Ils arrivèrent dans de splendides salles, ou bien était-ce les salles qui venaient à eux ?
Llegaron a unos hermosos alojamientos, o quizá los hermosos alojamientos llegaron a ellos.
Il y aura des chambres, une cuisine, une salle à manger, une infirmerie.
Habrá alojamientos, una cocina, un comedor, una enfermería.
— Le ou les tueurs connaissaient par cœur la résidence, de la salle de télésurveillance aux chambres des domestiques.
—Él o los asesinos conocían perfectamente la residencia, desde la sala de vigilancia hasta los alojamientos de la servidumbre.
Ils avalèrent leur petit déjeuner, firent un dernier tour dans la salle de bains, puis allèrent chercher Tochee.
    Desayunaron, hicieron una última visita al baño y recogieron a Tochee en su alojamiento.
Le bâtiment central contient des salles de classe, une clinique, un préau pour la récréation et les appartements du personnel.
El edificio central alberga clases, una clínica, una sala de recreo y los alojamientos del personal.
Il avait été jaloux, dans les camps et les cantonnements, puis en volant tout autour de la Méditerranée, des collègues qu’elle côtoyait dans la salle des professeurs.
En sus campamentos y alojamientos militares, y luego cuando sobrevolaba el Mediterráneo, él había tenido celos de sus compañeros profesores.
— Je ne sais pas s’il existe une salle qui puisse t’accueillir en ville, commença Laurence à contrecœur.
—No sé si en la ciudad podrían construir algún alojamiento adecuado —respondió Laurence, a regañadientes.
Lorsque je repris conscience, le vaisseau avait disparu et la garde du palais accourait tardivement de la salle de garde.
Cuando me recuperé la nave se había ido y la guardia de palacio salía entonces de su alojamiento, demasiado tarde.
Ses quartiers étaient juste en bas du passage qui descendait de la salle des cartes où Malus s’efforçait de trouver le sommeil.
El alojamiento de ella se encontraba justo al fondo del pasillo al que daba la sala de mapas donde Malus intentaba dormir;
Notre salle de cours se trouvait au premier étage.
Nuestra aula estaba en el segundo piso.
Ils traversèrent les immenses salles sans parler.
Cruzaron el enorme piso en silencio.
Je montai dans la salle de bains à l’étage.
Subí al piso de arriba para lavármelas.
— Craignait-elle que votre appartement soit sale ?
—¿Le preocupaba que el piso de usted pudiera estar sucio?
“Qui installe une salle de bal au troisième étage ?”
—¿Por qué está el salón de baile en el tercer piso?
Le corps de la fille était de l’autre côté de la salle.
El cadáver de la muchacha estaba en el otro extremo del piso.
Quand je sortis de la salle de bains, mon linge sale à la main, l’appartement était silencieux.
Cuando salí con la ropa sucia en la mano, el piso estaba en silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test