Translation for "sacripant" to spanish
Sacripant
Translation examples
— Mon vieux père était un sacripant, mais ça, c’est une insulte.
—Mi viejo padre era un bribón, pero eso es un insulto.
Tenez, voilà mille francs, sacripant que vous êtes!
Tomad, aquí tenéis mil francos, bribón.
Elle atermoyait, s’interrogeant : « Dois-je craindre ces sacripants, les fuir ?
Se decía: «¿Por qué debo temerle a esos bribones, huir de ellos?
J'ai pris la mer après leur mariage, comme le jeune sacripant que j'étais à l'époque.
Yo embarqué poco después de su boda, como buen bribón que era.
Je pense que c’est parce que ce vieux sacripant m’écœure, mais, hélas, c’est faux.
Intuyo que es porque ese viejo bribón me da asco, pero, por desgracia, es falso.
Son mépris de l'humanité s'accrut; il comprit enfin que le monde est, en majeure partie, composé de sacripants et d'imbéciles.
Su desdén por la humanidad se hizo más vehemente, y por último llegó a la conclusión de que el mundo está formado en su mayor parte por idiotas y bribones.
— Tu avais peut-être trop à l’esprit l’image de « Mat le sacripant » pour envisager qu’il puisse être utile à quelque chose.
—Tal vez —murmuró secamente Birgitte— porque tienes la imagen del Mat bribón tan metida en la cabeza que eres incapaz de ver que puede ser de alguna utilidad.
Ah ! qué brigand ! — Ça devrait rester à l’armée, des sacripants comme ça, dit Tonsard, ça n’est bon qu’à lâcher sur les ennemis... Je voudrais bien qu’il me demandât mon nom ;
¡Ah, qué bandido está hecho! —Bribones como él deberían quedarse en el ejército —observó Tonsard—; allí podría lanzarse contra los enemigos… Quisiera que tuviese que vérselas conmigo;
pillo
Les courtisans, qui avaient toujours été la cible préférée de leurs mauvais tours, ne lésinaient sur aucun qualificatif pour les décrire : « canailles, « fainéants », « fripouilles », « coquins », « sacripants », etc.
Los cortesanos, que siempre habían sido el blanco preferido de sus gamberradas, no ahorraban adjetivos para describirlos: tunantes, vagos, granujas, pícaros, pillos, etc.
— Qui dit que nous ne pouvons pas mettre le grappin sur ce sacripant, hein ?
¿Quién dice que no podríamos pillar a ese granuja, eh?
— Qui dit que nous ne pouvons pas mettre le grappin sur ce sacripant, hein ? L’arrêter, quoi !
¿Quién dice que no podríamos pillar a ese granuja, eh? ¡Lo arrestaremos!
— Geralt, Jaskier ! s’exclama l’un des nains en rotant gracieusement. Vous vous êtes fait désirer, sacripants ! Geralt descendit de cheval. — Bonjour, Yarpen Zigrin.
—Geralt y Jaskier —dijo uno de los enanos y eructó ruidosamente—. Sí que os habéis hecho esperar, granujas. Geralt bajó del caballo. —Salud, Yarpen Zigrin. Me alegro de verte, Zoltan Chivay.
Vous seriez mieux inspirés de faire de lui un soldat, tout comme mon sacripant de fils. Dites à Bertram de venir me voir plus souvent s’il veut profiter du superbe pur-sang que je viens d’acquérir. Il pourra gambader autant qu’il le souhaite, bien qu’il soit encore un peu jeune pour monter un animal aussi vigoureux. Allons, qu’il vienne dès qu’il fera moins froid.
Sería mejor que ingresara en el ejército, como mi pequeño granuja. Pero dile que venga a mis establos si quiere ver un caballo espléndido: tiene una grupa y unos corvejones espectaculares, así como unos hombros impresionantes. No me importa que el chico lo monte, si lo desea, pero todavía es joven y hay que enseñarle. ¿Piensa venir Bertram cuando remita el frío?
Fille de sénateur, elle en a reçu l’éducation et pense que mon père est un sympathique sacripant. Elle prétend que je le traite trop durement et souhaite que nous soyons amis.
Mi novia, hija de un senador y criada como tal, consideraba a mi padre un pícaro simpático y me acusaba de ser demasiado severo con él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test