Translation for "s'écrie-t-elle" to spanish
S'écrie-t-elle
Translation examples
— Comment peux-tu ? s’écrie Amma.
–¿Cómo has podido? – llora Amma. –¿Qué estás haciendo?
s’écrie Linda, qui rit si fort qu’elle en pleure presque. Nous rions tous, bêtement.
—dice Linda, riéndose tan fuerte que casi llora. Todos nos reímos.
Les gens crient leurs découvertes. D’autres se lamentent. « Bukchon ! s’écrie Min-lee.
La gente de su alrededor grita cuando descubre a uno de los suyos. O llora y se lamenta. —¡Bukchon! —exclama Min-lee—.
Mais dès qu’elle les a vues, une expression de tendresse affligée a envahi sa physionomie et elle s’est écriée : “ Mon très cher John !
Al verlo ella, sin embargo, el semblante se le inundó de un noble pesar y le dijo: «No llores, mi querido John. Ven conmigo.
— Non, non, non ! » s’est écriée la fille, et une autre claque a retenti. Deux, même, car il avait dû la gifler en retour, sèchement, et elle s’est mise à pleurer. « Tu m’écoutes pas !
¡No! ¡No! —se opuso la mujer, y hubo el sonido de otra bofetada. En realidad, de dos, porque nada más recibir él la bofetada debía de habérsela devuelto a ella, con fuerza, puedo asegurar, y luego sólo se oyó el sonido de los lloros de la mujer.
À l’aspect tragique de son ancien séjour, déjà pourrissant et dégouttant d’humeurs, elle s’afflige et se désespère : « Mon pauvre corps, s’écrie-t-elle, ma pauvre vieille dépouille ! » C’est ainsi, pensais-je, que l’âme de Monsieur Délicat, abandonnée toute seule au fond d’un puits, a dû s’affliger sur la fin tragique de celui-ci, quand elle n’a eu que cet endroit pour tout lieu de pèlerinage. Les pleurs de Shékuré s’étant calmés, j’ai posé mes ouvrages sur la mort, et j’ai, tout d’abord, passé une chemise supplémentaire, en laine, puis serré ma grosse ceinture de feutre autour de mes reins, enfilé des houseaux fourrés de peau de lièvre...
El alma, al ver el lastimoso estado de su antiguo cuerpo en la tumba, sanguinolento y entre líquidos putrefactos, siente pena, llora diciendo «pobre cuerpo, pobre y querido antiguo cuerpo mío» y lleva luto por él. Pensé durante un rato en el amargo final de Maese Donoso, en su triste situación en el fondo del pozo y en que su alma lo habría visitado allí en lugar de en su tumba y en que, por supuesto, se habría entristecido enormemente. Cuando se apagaron los sollozos de Seküre dejé aquel libro sobre la muerte. Me puse una camisa de lana más, me apreté firmemente el grueso fajín de fieltro como para calentarme la cintura, me puse también los zaragüelles forrados de piel de conejo y me disponía a salir cuando miré y vi en la puerta a Sevket. – ¿Adonde vas, abuelo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test