Translation for "s'heurter à" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Coral se laissa glisser un mètre plus bas, et Lamina donna encore quelques coups dans le vide, comme pour enfoncer le clou. Comme prévu, cela donna le temps à Mizzen de se hisser sur la barre, mais quand Tanner voulut lui lancer son trident, l’arme s’arrêta aux deux tiers de la hauteur avant de retomber. Après un dernier moulinet en direction de Coral, Lamina s’avança rapidement vers Mizzen. Elle avait le pied beaucoup plus sûr que lui, et à peine eut-il fait quelques pas hésitants qu’elle lui tomba dessus. Tanner avait mieux réussi son deuxième lancer, mais le trident avait heurté la barre et atterri de nouveau dans la poussière.
Coral bajó más o menos un metro, pero Lamina atacó unas cuantas veces más, como si quisiera dejar clara su postura. Como cabía esperar, eso le dio tiempo a Mizzen para llegar a la viga, aunque, cuando Tanner le lanzó el tridente, se quedó corto por un trecho y cayó al suelo. Lamina descargó otro hachazo al aire y después se fue rápidamente a por Mizzen. El chico no podía competir con su equilibrio sobre la viga, así que solo consiguió dar unos cuantos pasos vacilantes antes de tenerla encima.
Il va se heurter à pas mal de résistances.
Eso va a tropezar con resistencias.
Swanson va se heurter à certaines interférences.
Swanson tropezará con muchos obstáculos.
J’ai dû trébucher et heurter un rocher.
Debí de tropezar y golpearme contra una piedra.
Se heurter dans la nuit des cages cellulaires
De noche tropezar en celdas intranquilas
Il était malhabile et n’arrêtait pas de heurter les trottoirs.
Era torpe y no paraba de tropezar con las aceras.
Je continuai à reculer jusqu’à heurter un guichet.
Yo seguí retrocediendo hasta tropezar con un mostrador.
– Je ne voulais pas vous heurter, monsieur.
—No fue mi intención tropezar así con usted, créame…
Il lui semblait se heurter à des barreaux, comme une bête emprisonnée.
Le parecía como si se tropezara contra unos barrotes, como un animal enjaulado.
On y voyait à peine, mais suffisamment pour ne pas heurter un arbre.
Apenas había luz suficiente para ver, pero sí la justa para no tropezar contra los árboles.
Quelle coïncidence qu’il se soit encore heurté - littéralement - à la femme du salon de coiffure.
Qué casualidad que se haya vuelto a tropezar, casi literalmente, con la mujer de la peluquería.
Ils ont heurté un autre obstacle.
Volvieron a chocar con algo.
Tu finiras par te heurter à eux.
Acabarás por chocar frontalmente con ellos.
On avait l’impression de se heurter à un mur de pierre.
Fue como chocar contra una pared.
Je n’aimerais pas heurter un rocher.
No quiero chocar con una roca.
Lui et Chuckswilly vont se heurter de nouveau.
Volverá a chocar con Chuckswilly.
Nous allons heurter les rochers.
¡Vamos a chocar contraías rocas!
Ils avaient dû se heurter à une résistance inattendue.
Habían debido chocar con una resistencia imprevista.
en ce moment je me garderais bien de les heurter ;
en este momento, me guardaría bien de chocar con ellas;
Il y a des contusions, elle s’est sans doute heurtée aux piles.
Hay contusiones, debió de chocar con las pilas.
La camionnette l’a heurté de plein fouet.
Iban a chocar contra las veloces camionetas.
— Oui, je me suis heurtée contre...
—Sí, he tropezado con…
Mais il avait heurté le banc.
Pero había tropezado con el banco.
Elle s’était heurtée contre le mur.
Había tropezado contra el muro.
Je me suis heurté à un entêtement de mulet.
Me he tropezado con una terquedad de mulo.
je me suis toujours heurté à un mur noir.
Siempre me he tropezado con una pared.
Partout, je me suis heurté à un mur.
Por todas partes he tropezado contra un muro.
Son pied avait heurté quelque chose, qui filait loin d’elle sur le carrelage.
Había tropezado con algo, y ese algo se había escabullido.
nos grenadiers se sont heurtés à l’infanterie adverse.
nuestros granaderos han tropezado con la infantería enemiga.
J’avais heurté un tronc, et mon genou saignait.
Había tropezado con un tronco y me sangraba la rodilla.
elles venaient à sa rencontre, ne l’avaient pas vu, et l’avaient heurté en passant.
no le habían visto y, al pasar, habían tropezado con él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test