Translation for "s'etouffer" to spanish
Translation examples
Je serre les lèvres pour étouffer ma colère.
—Comprimo los labios para sofocar la rabia—.
C’est en ton nom qu’on prétend étouffer toute liberté.
En tu nombre se pretende sofocar la libertad.
Tu t’y rendras aussitôt que la rébellion aura été étouffée.
Te irás inmediatamente después de sofocar la rebelión.
Lorsqu’il signe, Delia étouffe un peu.
Cuando firma, Delia siente como si se sofocara.
Elle posa une main sur sa bouche pour étouffer le son.
Se tapó la boca con la mano para sofocar el sonido.
Je dus étouffer mes éclats de rire sous l’oreiller.
Tuve que sofocar las carcajadas bajo la almohada.
Ensuite les pompiers arrivèrent pour étouffer les flammes.
Luego aparecieron los bomberos para sofocar las llamas.
Pour simplifier les choses, effacer leur identité, étouffer dans l’œuf les soulèvements.
Por simplificar, por borrarles la identidad, por sofocar revueltas.
Will dit que le ciel essayait d’étouffer la terre.
Will replicó que el cielo estaba tratando de sofocar a la tierra.
Il faut que tu l’étouffes, sinon c’est elle qui t’étouffera.
Tienes que ahogarlo o te ahogará a ti.
Il l’embrassa pour étouffer son rire.
Él la besó para ahogar su risa.
Il feignit d’étouffer un bâillement.
Él fingió ahogar un bostezo.
Et elle se détourna pour étouffer un sanglot.
Y se volvió para ahogar un sollozo.
Je l’entendis étouffer un bâillement.
La oí ahogar un bostezo.
Il voulait étouffer cette déesse.
Quería ahogar a la diosa.
Il faut que tu étouffes cette voix jusqu’à ce qu’elle meure.
Tienes que ahogar esa voz hasta que muera.
Peut-être même avait-elle étouffé un cri.
Quizá hasta tuvo que ahogar un grito.
— Assez, Nic… Tu vas l’étouffer
—Basta, Nic… La vas a ahogar
Pouvons-nous étouffer l’implacable Remords?
¿Podernos ahogar el implacable Remordimiento?
Il commença à étouffer.
Él comenzó a sofocarse.
Un homme pouvait étouffer avant d’avoir fait son boulot.
Un hombre podía sofocarse antes de conseguir terminar su trabajo.
En bas de la plate-forme, dans la chambre, il y avait des soucis qui s’amassaient, acharnés à s’étouffer les uns les autres.
Debajo de la plataforma, por toda la alcoba, preocupaciones y cuidados se amontonaban, buscando encarnizadamente sofocarse los unos a los otros.
On étouffe, c’est tout… » Il frotta ses yeux gonflés et ses moustaches avec sa main, de haut en bas.
Ahí afuera todo lo que uno hace es sofocarse... —con un movimiento descendente de la mano se frotó sus ojos abotargados y también el bigote—.
Des bébés se mirent à étouffer et à devenir bleus. On leur appliqua de l’eau-de-vie et du poivre sur le ventre, ce qui ne fit qu’aggraver les choses.
Los niños empezaron súbitamente a sofocarse, perdían el aliento y se les ponía azul el rostro. El aguardiente con pimienta que se les daba les empeoraba más todavía.
Dès qu’il fut passé du mauvais côté du par, qu’il se fut enfoncé profondément dans les contrées du bogey, il commença à s’agiter, se précipiter, s’étouffer et se soucia de moins en moins de ce qu’il faisait.
Una vez en el lado malo del par, metido ya en terreno fangoso, empezó a apresurarse, a sofocarse, y cada vez le importaba menos.
Ressentant une crise d’étouffement dans cette salle de classe bondée, il rejoignit Pat Best qui, debout dans l’entrée, regardait le spectacle et l’assemblée par la porte ouverte.
Ahora, al sentir que empezaba a sofocarse en aquella atestada escuela, se reunió con Pat Best, que estaba en la entrada, mirando la representación y al público.
Il pourrait être bloqué sous le Pacifique et mourir lentement d’étouffement, pendant qu’un fantôme presque humain lui dirait d’un ton rassurant que le service reprendrait dès que possible.
Podía detenerse allí, bajo el Pacífico, para sofocarse lentamente, mientras un fantasma casi humano le aseguraba que el servicio se reanudaría lo antes posible.
Son esprit enfiévré courait maintenant sur des voies parallèles qui s’enfuyaient, à l’infini… Il avait la sensation que les choses se refermaient sur lui, qu’il commençait lentement à étouffer sous le poids des soucis qu’il s’était suscités à lui-même. Tout était arrivé si soudainement, en l’espace de quelques semaines.
Tenía la sensación de que las cosas se le venían encima, de que empezaba lentamente a sofocarse bajo el peso de los cuidados que él mismo se había inventado. Todo había empezado a ocurrir tan súbitamente... en pocas semanas.
Ce serait à en étouffer de rage.
Era como para ahogarse de rabia.
Il ne tarde pas à étouffer.
No tarda en ahogarse.
— Et alors, s'étouffer sur...
–Y luego mira que ahogarse...
ils s’embrassèrent à s’étouffer, et cela la ranima;
se besaron hasta ahogarse y eso la reanimó;
Il se mit à étouffer, à nouveau.
Él comenzó a ahogarse de nuevo.
Beljad manqua s’étouffer.
Beljad estuvo a punto de ahogarse.
Gregor est sur le point d’étouffer.
Gregor se atraganta y está a punto de ahogarse.
Et il manqua de s’étouffer avec sa saucisse.
Y entonces estuvo a punto de ahogarse con la salchicha.
haïr revient à s’étouffer soi-même, interminablement.
odiar es ahogarse uno mismo interminablemente.
Parfois elle avait l’impression qu’elle allait étouffer.
en una ocasión creyó que iba a ahogarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test