Translation examples
Il n’aurait pas été plus loin avec elle, mais il aurait continué à l’encourager jusqu’à ce qu’elle l’ennuie.
No habría llegado más lejos con ella, pero habría seguido fomentando su atención, hasta aburrirse.
Pas question qu’elle s’ennuie : pouvait-il se permettre de l’inviter à une soirée qu’il donnait justement le soir même, chez lui.
Nada de aburrirse: ¿podía permitirse invitarla a una velada que daba precisamente aquella misma noche en su casa? Algunos amigos.
Si le lecteur s’ennuie et ne comprend goutte à ce qu’il lit, il risque de refermer le livre pour ne plus jamais le rouvrir.
Si erramos, el lector puede aburrirse o tener la sensación de que se ha perdido; en ese caso, cerrará el libro y no volverá a abrirlo nunca.
Les murs n’ont plus de couleur depuis la nuit des temps, Gloire est assise dans l’ombre, comme elle s’ennuie ce soir, oh ce soir mon Dieu qu’est-ce qu’elle peut s’ennuyer.
Las paredes carecen de color desde la noche de los tiempos; Gloire está sentada en la oscuridad. ¡Cómo se aburre esta tarde, válgame Dios lo que llega a aburrirse!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test