Translation for "s'emparant" to spanish
S'emparant
Translation examples
– À vos ordres, répondit Mia en s'emparant des plats.
—A sus órdenes —respondió Mia agarrando unos platos.
— Vous l’aurez. Et s’emparant du papier qu’il tenait à la main, Ottilie sortit avec précipitation.
—Estará lista —replicó Otilia agarrando ya la hoja con sus manos.
« Je m’en occupe, je m’en occupe », dit Severin, s’emparant d’une poignée de serviettes en papier coincées dans leur boîte.
–Yo me encargo, yo me encargo –dijo Severin, agarrando un puñado de toallitas de papel de un dispensador.
S’emparant du tee-shirt dont il se débarrassa, elle retira ses propres vêtements et l’enfila par la tête.
Agarrando la camiseta se la quitó, y luego se quitó su propia ropa y se puso el suave tejido.
S’emparant de son pinceau, elle lui jeta un regard noir, comme s’il l’avait interrompue dans son travail. Le pick-up poursuivit son chemin.
Agarrando la brocha, lo miró ceñudamente, como si estuviera interrumpiendo su trabajo, y él siguió adelante.
« Tenez, Ors’Anton’, dit le bandit s’emparant de la bride du cheval, voulez-vous que je vous parle franchement ?
—Mire, Ors’ Anton’ —dijo el bandido agarrando la brida del caballo—, ¿quiere que le hable con franqueza?
Si le Führer demandait un rôti, je le lui découperais moi-même, dit-il fièrement en s’emparant du couteau à découper.
Si el Führer pidiese un asado, yo mismo cortaría la carne -dice, con orgullo, agarrando la cuchilla.
Elle se gara sur le chemin forestier et sortit précipitamment de voiture, s’emparant du bidon d’essence et de la bombe de peinture.
Estacionó en el camino forestal y salió precipitadamente del coche, agarrando el bidón de gasolina y el spray de pintura.
Elle voulut mettre la main dans sa poche, mais il avait été plus rapide. S’emparant de sa seringue préremplie, il dit : — Tu peux en prendre encore ? Ça ne risque rien ?
Ella comenzó a buscar en su bolsillo, pero él ya estaba allí. Agarrando el inyector precargado-. ¿Puedes tomar más? ¿Es seguro? -preguntó.
— Eh bien, regardez-nous, miss Lathbury, ce n’est pas ça qui va faire avancer l’ouvrage, lança-t-elle brusquement en s’emparant de la serpillière mouillée pour l’essorer d’une poigne énergique dans le seau.
—Bueno, fíjese en nosotras, eso no nos solucionará nada, ¿verdad, Miss Lathbury? —dijo de pronto, agarrando la fregona y enjuagándola vigorosamente en el cubo—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test