Translation for "s'egrener" to spanish
S'egrener
Translation examples
Visez un peu ça. » Elle commença à égrener une liste interminable de femmes qui avaient eu une liaison avec l’acteur de série B au fil des ans.
Grace procedió a recitar nombres de mujeres que habían sido relacionadas con el actor de películas de serie B a lo largo de los años.
Chaque plage de l’archipel des Chirons a son chapelet d’imprudents et de présomptueux, les vieux marins de La cap-hornière ne se lassent pas d’égrener les noms et les circonstances.
Todas las playas del archipiélago de los Quirones tienen su sarta de imprudentes y de presuntuosos; los viejos marineros de La Cabo-hornera no se cansan de recitar sus nombres y sus circunstancias.
Je me sens un peu rassurée. Lorsque Edie acheva d’égrener l’interminable liste de ses instructions, Alex avait le tournis. Il doutait fort de parvenir à se souvenir de toutes ces recommandations, mais promit néanmoins de s’y conformer scrupuleusement et de se mettre en quête d’une nurse sans plus tarder.
Esto me hace sentirme mucho más tranquila con toda esta situación. Alex se levantó de la silla, esperando que ya no hubiera nada más que decir, pero se vio obligado a sentarse de nuevo cuando Edie Trimble se puso a recitar una larga lista de instrucciones relacionadas con el cuidado de su hija.
Quand je me suis récrié, il a commencé à égrener les exploits qu’il avait accomplis sur les champs de bataille : comment il avait imaginé un piège grâce à un subtil agencement de navires pour attraper Pompée à Brundisium, et creusé sous les murailles à Massilia, j’en passe et des meilleures, tout cela grâce à l’exercice de sa volonté. Je ne suis pas un guerrier mais un artiste, ai-je protesté.
Y cuando protesto va y me empieza a recitar sus milagros en el campo de batalla: que si con sus barcos le tejió una trampa a Pompeyo en Brindisi, que si logró perforar un túnel bajo las murallas de Massilia, y que si esto y que si aquello, como si con un poco de voluntad le bastara para convertir lo imposible en posible. «Esto no es una batalla: es arte», le repliqué.
fuera traqueteo
Il entendit les roues égrenées une à une le long des rails et il sentit le sol trembler et entendit le son des wagons à plate-forme se modifier au passage à niveau et le halètement de la chaudière, le fracas, le claquement, et le tintement des roues et le choc sonore des attelages et puis le dernier changement d’aiguillage dans la pente s’en allant au loin et le sourd gémissement qui résonna à travers la campagne endormie puis s’estompa et le fourgon de queue disparaissant dans un cliquetis jusqu’au silence définitif.
Oyó las ruedas desgranarse sobre los rieles y notó que el suelo se estremecía y oyó que el sonido de los vagones cambiaba en el paso a nivel y el resoplido de la caldera y el estruendo y el traqueteo y el clic de las ruedas y el clac de los enganches y por fin el último y largo cambio de vía cuesta abajo perdiéndose en la distancia y el gemido grave que atravesaba la comarca dormida y el triquitraque del furgón de cola perdiéndose en la distancia hasta extinguirse por completo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test