Translation for "s'appuya" to spanish
Translation examples
Restée debout, elle s’appuya sur son bureau.
La emperox permaneció en pie, inclinada sobre el escritorio.
Elle appuya la tête contre l’encolure du cheval et se mit à pleurer.
Apoyó la cabeza en el inclinado cuello del caballo y rompió a llorar.
Perdant tout entrain, elle s’appuya à moi et tendit son visage vers le mien.
se apoyó en mí con la cabeza inclinada hacia arriba, hacia mi rostro.
La vieille femme se leva, dépliant toute sa carcasse penchée, et s’appuya sur ses deux cannes.
La anciana se levantó, desplegando toda su carcasa inclinada, y se apoyó en dos bastones.
Daniel s’appuya d’une main au tas de foin et, de l’autre, se tint le ventre comme s’il avait un point de côté.
Daniel estaba inclinado, con una mano apoyada en la paja y la otra en el costado como si le hubiera dado un calambre.
Adamsberg s’appuya à sa table, la tête penchée vers le sol, le fax pendant à la main.
Adamsberg se apoyó sobre su mesa, con la cabeza inclinada hacia el suelo y el fax colgando de la mano.
En dépit du brouillard qui s’élevait du Balion, il s’appuya au parapet, penché sur cette brume diaphane, attentif à ce ruissellement.
A pesar de la neblina que se levantaba del Balion, se apoyó en el parapeto, inclinado sobre la bruma diáfana, atento al correr del agua.
Puis il se retourna, appuya ses deux mains au marbre vert, derrière lui, et, le buste légèrement incliné, déclara :
Luego se volvió, apoyó las manos en el mármol verde que se hallaba tras él y, con el busto ligeramente inclinado, declaró:
Il raccrocha le combiné, posa ses coudes sur le bureau et s’appuya dessus, la cigarette entre le pouce et l’index de la main droite.
Colgó el teléfono y apoyó los codos en la mesa, inclinado hacia delante, con el papiros entre los dedos de la mano derecha.
Lorsque son dos arriva contre le dossier de la vieille chaise, il posa un coude sur la table et appuya sa tête sur sa main.
Una vez que su espalda estuvo nivelada contra el inclinado respaldo de la vieja silla, puso el codo encima de la mesa y apoyó la cabeza en su mano.
Tobias s’appuya contre le plan de travail en croisant les bras. La tête penchée, il la regardait.
Tobias se apoyó en la encimera, se cruzó de brazos y la miró con la cabeza ladeada.
Il repensait au taureau en sang et il se dit qu'il aurait aimé avoir de nouveau le fusil, c'était de ça qu'il avait envie. Diondra cria alors son nom depuis la chambre à coucher. Quand il déboucha dans le couloir, elle se tenait à côté de son répondeur rouge vif, la tête inclinée. « T'es niqué », dit-elle simplement. Puis elle appuya sur le bouton.
Se estaba acordando del toro despanzurrado y pensando que ojalá tuviera la escopeta de nuevo, eso era lo que quería, cuando Diondra le llamó desde la habitación. Fue a ver qué quería y se la encontró junto a su brillante contestador rojo, con la cabeza ladeada, y simplemente le dijo: «Estás jodido», y apretó el botón.
Mais non. Non. Il n’était tout de même pas venu jusqu’ici pour renoncer maintenant. Il prit une profonde inspiration, s’avança dans l’allée et appuya sur la sonnette. Il entendit le bruit étouffé du carillon à l’intérieur.
No. No, ya había llegado hasta allí. Tenía que verlo por sí mismo. Pierre inspiró profundamente, inhalando el vigorizante aire, intentando calmar las mariposas en su estómago. Recorrió el porche hasta la puerta principal de la casa adosada, pulsó el timbre y oyó un amortiguado sonido de campanas desde el interior.
Et il corrobora la profondeur de cette conception du monde (il fallait bien lui donner un nom) quand il prit un taxi collectif en direction du Vedado – une Buick des années 1950 avec une carrosserie modifiée pour transporter dix passagers au lieu de sept – au moment où le chauffeur-propriétaire-modificateur démarra et appuya sur une touche du lecteur audio accroché au tableau de bord… Les basses d’un reggaeton (le même que dans le solar5 du Murciélago ? Ou bien tous les reggaetons n’en étaient qu’un seul, ce qui expliquait qu’il ne les distingue pas ?) retentirent à un volume assourdissant, ce qui déclencha chez les neuf autres passagers du taxi, chauffeur inclus et Conde exclu, un mouvement presque coordonné des hanches et des épaules, puis ils reprirent en chœur les paroles, mot à mot ou grognement à grognement, d’une chanson que tous connaissaient (à l’exception honteuse de Conde).
Y corroboró la profundidad de aquella concepción del mundo (de alguna forma había que nominarla) cuando abordó el taxi particular que se dirigía hacia la zona de El Vedado —un Buick de los años cincuenta, con su carrocería reformada para que en lugar de siete pasajeros pudiera cargar diez— y en el momento de ponerlo en marcha el chofer-propietario-remodelador oprimió una tecla del reproductor de audio adosado a la pizarra del auto… A un volumen ensordecedor empezaron a sonar los golpes de un reguetón (¿el mismo del solar?, ¿o todos los reguetones eran un solo reguetón y por eso él no los distinguía?) a cuya irrupción los otros nueve tripulantes del taxi, incluido el chofer y excluido el Conde, respondieron con un casi coordinado movimiento de caderas y hombros, para luego comenzar a corear la letra de una canción que todos (con la vergonzosa excepción del Conde) se sabían, gruñido por gruñido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test