Translation for "rêvasser" to spanish
Translation examples
Mais il faut considérer ses rêvasseries.
Pero uno debía tener en cuenta sus ensueños, sus ambiciones.
Rêvasser de la fille en jupe écossaise.
El ensueño de la chica de falda escocesa.
Consolation, en effet, était restée trop seule et s'habituait à rêvasser.
En verdad, Consuelo había estado demasiado sola y tenía una excesiva inclinación a los ensueños.
Fumée de shiloms et des joints, lumière tamisée, musique douce et rêvasseries.
Shilom, joints, luz difusa, música suave y ensueños.
Le prix de cette rêvasserie oublieuse était toujours l’instant du réveil, le réajustement avec ce qui avait précédé et qui n’en paraissait que pire.
El precio de abismarse en ensueños era siempre el regreso, la readaptación a lo que había antes y que después parecía un poco peor.
Jeanne, aussitôt arrivée, voulait se reposer, mais Rosalie ne le lui permit pas, craignant qu’elle ne se remît à rêvasser.
No bien llegó, Jeanne quiso irse a descansar; pero Rosalie no consintió en ello, temiendo que volviera a engolfarse en sus ensueños.
Le cuisinier avait eu le culot de la prendre par l’épaule et de la secouer lorsqu’elle s’était mise à rêvasser dans la coquerie lors d’une de ses visites pour se restaurer.
El cocinero había tenido la osadía de agarrarla por el hombro y zarandearla cuando se dejó sumergir en el ensueño durante una de sus visitas a los fogones en busca de comida.
Il alla le prendre dans la salle de bains au fond du couloir, resta longtemps dans l’eau chaude, à rêvasser.
Fue a tomárselo al cuarto de baño del fondo del pasillo, permaneció largo rato en el agua caliente, sumido en sus ensueños.
Ses études étaient indifférentes, et ce fut tant bien que mal qu’il passa son baccalauréat après de vagues succès, en dépit de sa paresse qui n’était, répétons-le, que de la rêvasserie déjà.
Sus estudios fueron indiferentes, y terminó como pudo el bachillerato después de vagos éxitos, a pesar de su pereza, que no era más que precoz predisposición al ensueño.
Borges en infère que toutes les propositions philosophiques, si rigoureuses soient-elles, y compris la logique formelle ne sont que rêvasseries, qu’elles manifestent les rêveries systématiques de l’intellect éveillé.
Borges infiere que todas las proposiciones filosóficas, por rigurosas que sean, y toda lógica formal son soñar despierto, que manifiestan los ensueños sistemáticos del intelecto vigil.
Il faut que j'arrête de rêvasser.
Tengo que dejar de soñar despierta.
Elle a tendance à rêvasser.
Ha tenido un pequeño problema por soñar despierta.
Vous n’avez pas acquis le privilège de rêvasser.
No habéis ganado el privilegio de soñar despiertos.
Une cloche de plongée n’est pas un endroit pour rêvasser.
Una campana de buceo no es lugar para soñar despierto.
Rien de nouveau. Certainement rien qui permette de rêvasser.
Nada nuevo. Nada en qué soñar despierta, al menos.
— Arrêtez de rêvasser, là-dessous, et écoutez-moi.
—Dejad de soñar despiertos ahí abajo. Escuchad todos.
Nourdine, Igor et Joseph l’écoutaient rêvasser au-dessus de son verre.
Nourdine, Igor y Joseph la escuchaban soñar despierta sobre su vaso.
Ils cessèrent de rêvasser et se remirent rapidement au travail en donnant des ordres.
Dejaron de soñar despiertos y se dedicaron a la tarea de imponer el orden.
Mais peut- être avait-il seulement besoin de rêvasser pour tromper son impatience.
pero quizá necesitara solamente soñar despierto para calmar su impaciencia.
Mes véritables amours, c’étaient – ce sont toujours – les livres, écrire des histoires et rêvasser.
Mis verdaderos amores eran y siguen siendo los libros, escribir historias y soñar despierta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test