Translation for "révie" to spanish
Translation examples
Elle se plongea dans la pile de paperasses qu’Anthony avait mises à sa disposition, mais ses pensées ne cessaient de dériver vers des rêveries saugrenues inspirées de ses lectures.
Empezó a revisar el montón de papeles que Anthony le había dejado, pero su mente no paraba de entretejer fantasías sobre lo que había leído en la biblioteca.
Toutefois, si vous consentiez à l’écouter quelques minutes de plus, vous commenciez à reviser votre opinion, au fur et à mesure que ses rêveries s’organisaient dans un cadre rigoureux.
Sin embargo, a los pocos minutos, uno comenzaba a revisar esa opinión, pues él combinaba sus divagaciones en un marco de teorías rigurosas.
Où que leurs histoires nous emmènent, Sjöwall et Wahlöö trouvent toujours des astuces pour prendre le lecteur à revers et lui faire remettre en question sa conception du monde.
Sea cual sea el rumbo que tome la historia, Sjöwall y Wahlöö siempre encuentran maneras para coger desprevenido al lector, obligándonos a revisar nuestra forma de ver el mundo.
Elle aurait pu rester là toute la journée, à contempler le paysage, mais l’examen coupa court à sa rêverie.
Cora podría haberse pasado allí todo el día, contemplando el paisaje, pero la revisión la sacó del ensueño.
repasar
Indépendamment de ce qu’allaient être les résultats de l’autopsie, il tenait à étudier d’un peu plus près cet enlèvement ; commencer par le neveu, à savoir le petit génie de la famille, n’était pas une mauvaise idée. Le brusque changement de ton de Patta le tira de sa rêverie.
Fuera cual fuera el resultado de la autopsia, deseaba repasar atentamente las circunstancias del secuestro. Porque parecía lo más conveniente empezar por el sobrino, la perla de la familia. La voz de Patta, que había subido de tono, interrumpió sus reflexiones.
au contraire il était plutôt satisfait de cet état de choses, car il pouvait ainsi rabattre son chapeau sur ses yeux, s’enfoncer dans son fauteuil et sommeiller ou en tout cas rêver sans jamais être embarrassé par des scrupules de politesse.
en realidad prefería que así fuera, pues eso le permitía echarse el sombrero sobre los ojos y repantigarse en el asiento para echar una siestecilla sin problemas de cortesía, si bien debía reconocer, al repasar esos recuerdos, que de cualquier modo no habría sido especialmente cortés.
L’infirmière, robuste et corpulente, place le lit devant la balustrade de la Fontaine de l’Ange, recule, sort un appareil photo de la poche de sa blouse blanche, regarde dans le viseur, se rapproche du lit pour rectifier un détail sur le revers du drap, recule à nouveau et prend une photo, ensuite elle recommence à pousser le lit comme si c’était un fauteuil d’invalide ou une voiture d’enfant, et elle parle en faisant des gestes, racontant quelque chose à la vieille femme moribonde qui sûrement est incapable de l’entendre. 45
La enfermera, corpulenta y fornida, sitúa la cama delante de la balaustrada de la fuente del ángel, retrocede, extrae una cámara fotográfica de un bolsillo de su bata blanca, mira por el visor, se acerca a la cama para corregir algún detalle del embozo, retrocede de nuevo y dispara una foto, y luego vuelve a empujar la cama como si fuera una silla de inválido o un cochecito de niño, y habla y gesticula contándole algo a la vieja moribunda que seguramente no puede escucharla. 45
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test