Translation for "rétrécies" to spanish
Rétrécies
Translation examples
Ses pupilles étaient déjà considérablement rétrécies, ce qui lui donnait un regard de chouette.
Se le habían estrechado considerablemente las pupilas, lo cual le daba a su mirada un aire algo severo.
La glissière s’était rétrécie et l’Ombre étant en bas, sa tête était rentrée de plein fouet dans l’orifice.
El conducto se había estrechado y el espectro estaba en el fondo, encajado de cabeza dentro del agujero.
une route avait été empierrée et rétrécie, et le chemin herbu et sinueux qui la longeait était maintenant clos et cultivé.
habían arreglado y estrechado un camino y el sendero herboso que lindaba con él había sido cercado y labrado.
La poche verticale à la base de son ventre s’est rétrécie en une fente dont seule est visible l’extrémité supérieure.
El pliegue vertical de la base del vientre se ha estrechado hasta formar una rendija, de la que sólo se ve la parte superior.
Ces jours-là, il se contentait de respirer, de savourer l’air dont il emplissait ses narines, ses vieux poumons, ses artères rétrécies et dures ;
Aquellos días se contentaba con respirar, con saborear el aire con que se llenaba la nariz, los viejos pulmones, las arterias estrechadas y endurecidas;
La rivière s’était rétrécie et les tonnes d’eau se resserrant dans cet entonnoir naturel avaient transformé ce cours d’eau paresseux en une écluse en furie. Elle regarda en arrière.
El río se había estrechado y las toneladas de agua que se agolpaban en el embudo habían transformado la tranquila corriente en un conducto rabioso. Miró atrás.
Une fenêtre troue chacun des deux murs dans la partie rétrécie et, en écartant les rideaux, Ann s’aperçoit que l’une d’entre elles est aveuglée avec du ciment.
Sendas ventanas perforan la parte estrechada de las dos paredes y, al descorrer las cortinas, Ann se percata de que una de ellas ha sido cegada con cemento.
La cheminée, qui s’était considérablement rétrécie depuis le sommet, n’avait plus, après le rocher, que deux à trois pieds de large et conservait approximativement cette dimension jusqu’au fond de la vallée, une centaine de pieds plus bas.
La grieta, que se había estrechado considerablemente desde que habían penetrado en ella en la cima, no tenía más de unos sesenta o noventa centímetros de amplitud directamente debajo de la roca en la que él se encontraba, y su anchura variaba poco en los restantes metros que la separaban del nivel inferior que, en comparación, era liso.
Je ne connaissais que trop ma tendance à me plier au mode de vie de l'autre, par un vieux réflexe d'éducation mal jugulé – et sans aucune peine d'ailleurs, ce qui endormait sa méfiance -, jusqu'au jour où je découvrais que ma part de vie s'était rétrécie, mes libertés amenuisées et que j'étais en passe de reconstituer le rapport de forces de mon précédent mariage!
Conocía de sobra mi tendencia a adaptarme al modo de vida del otro, por un viejo reflejo de mi educación mal controlado (y sin que me costara nada, además, lo que aplacaba su desconfianza), hasta el momento en el que descubría que mi parcela vital se había estrechado, mis libertades se habían encogido y estaba reconstruyendo la misma relación de fuerzas que en mi matrimonio anterior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test