Translation for "réfléchie" to spanish
Translation examples
Yukiko était douce et réfléchie.
Yukiko era serena y considerada.
Je ne méritais pas une réponse plus réfléchie.
No le había merecido una respuesta más considerada.
La réponse fut lente, mesurée et réfléchie, comme il s’y attendait.
La respuesta seguía siendo lenta, medida y considerada, como Edeard se esperaba que fuera.
(La première pensée fut réfléchie ou peut-être compatissante et un peu fallacieuse ;
(El primer pensamiento fue considerado o quizá piadoso y un poco falso;
Il avait été fasciné par ses réponses réfléchies, sensées, convaincantes qui ne montraient aucun signe de panique.
Le habían fascinado sus consideradas y lentas respuestas, tan convincentes como exentas de pánico.
Elle répondit, oh, ils sont très gentils et il était très gentil et c’est une personne douce et réfléchie et « Pourquoi j’ai quitté Wellesley ?
Y respondía que eran muy simpáticos, que era muy simpático, que era tan considerada y cariñosa, y… «¿Por qué dejé Wellesley?
Dorothy, cette femme solide, entière, ménagère, avec ses manières à la fois décidées et réfléchies, ne pouvait être ignorée;
No podían ignorar a Dorothy, aquella mujer grande, sana, sencilla, con su actitud decidida y sus modales considerados;
Je lui ai dit que c'était une nouvelle lettre d'excuse, plus réfléchie que la première, alors il m'a remercié et a même paru soulagé.
Le dije que era otra disculpa, más considerada que la primera, y él me dio las gracias y estoy seguro de que el alivio que vi en su expresión era auténtico.
Tan Ze se montra par la suite aussi diligente que réfléchie : elle compila l’ensemble des commentaires et décida de les offrir à toutes celles qui embrassaient les idéaux du qing.
Tan Ze era diligente y considerada. Completó el comentario y decidió dedicárselo a los que abrazan los ideales del qing.
De par son éducation, Sybil Ramkin avait appris à être économe, réfléchie, bon chic bon genre dans le style sport, et à penser du bien des gens.
A Sybil Ramkin la habían criado para que fuera ahorradora, considerada, refinada de una forma más bien campechana y para que pensara bien de la gente.
Elle semble calme, réfléchie.
Parece tranquila, pensativa.
L’expression de son visage était grave, réfléchie, avec encore des traces de stupeur.
La expresión de su rostro era grave, pensativa, con ciertas señales de estupor.
Il y eut un moment de flottement puis, posée, réfléchie, la voix reprit :
Hubo un momento de silencio y después la máquina volvió a hablar más despacio, con voz pensativa.
Elle appréciait cette qualité grave, sévère, réfléchie dont il faisait preuve.
Le gustaba esa cualidad adusta, seria, pensativa de la que ahora hacía gala.
Qu’elle est charmante, celle-ci, quand elle gratte, réfléchie et amicale, la tête grumeleuse d’une vaste crapaude… Chut !
¡Qué encantadora es cuando se rasca, pensativa y amistosa, la granujienta cabeza de sapo enorme! ¡Calla!
J’ai essayé de me donner une contenance paisible et réfléchie, à la place de l’autre option que j’avais : m’évanouir sous l’effet de la douleur et de la défaite.
Intenté mostrarme sereno y pensativo en lugar de elegir mi otra única opción: desfallecido de dolor y derrotado.
de même que la mélancolique, douce et calme, égale comme la raison, habituellement pensive et réfléchie, eût fait croire à des peines secrètes.
mientras que la melancólica, amable y tranquila, pensativa y reflexiva habitualmente, hubiese hecho creer en la existencia de penas ocultas.
Ils me laissent passer et je pars sagement à petits pas, avec cette allure à la fois réfléchie et primesautière du garçon qui n’a rien à se reprocher. — Eh !
Me dejan pasar y me alejo prudentemente, con pasos pequeños, con este andar pensativo y espontáneo a la vez de un muchacho que no tiene nada que ocultar. —¡Eh, tú!
Bert prit dans un récipient posé sur le comptoir, un petit sac de chips, et se mit à en grignoter un pensivement, à la façon d’une souris méticuleuse et réfléchie.
Bert había cogido un paquete de patatas fritas de un expositor del mostrador. Comió una de ellas, mordisqueándola pensativo, como un ratón cuidadoso y acomplejado.
Il parlait sans me regarder, sans même vérifier que je l'écoutais, d'une voix à la fois réfléchie et absente, un peu comme s'il parlait à un magnétophone, ou qu'il témoignait devant une commission d'enquête.
Hablaba sin mirarme, sin comprobar siquiera si yo escuchaba, con una voz pensativa y ausente a la vez, un poco como si le hablara a un magnetofón o prestara declaración ante una comisión de investigación.
L’expression calme et réfléchie de Nina ne change pas.
La expresión serena y atenta de Nina no se altera.
Magomed lui posa une question, attendit et reçut une réponse réfléchie.
Magomed le preguntó algo, esperó y recibió una atenta respuesta.
Dans la lumière réfléchie, nous voyions en silhouettes une assemblée d’adultes attentifs, penchés en avant sur leurs fauteuils et canapés.
En la luz reflejada, vimos los perfiles de un público adulto, todos muy atentos, inclinados en sus sillones y sofás.
Les peintres commencent à peindre une petite fenêtre réfléchie dans la pupille des visages ; de même, le lièvre de Dürer, caché dans l’herbe, a une fenêtre dans sa pupille attentive.
Los pintores se ponen a dibujar una ventanilla reflejada en la pupila de los rostros retratados: inclusive la liebre de Durero, escondida entre la hierba, tiene una ventana en su pupila atenta.
J’avancerais pour ma part que ces crêtes ont été formées par une série d’ondes de choc réfléchies.
Aventuraría que estas alineaciones de montañas sé han formado por una serie de ondas de choque reflejadas.
Leurs réponses étaient mûrement réfléchies, et toujours à peu près identiques : impossible de savoir de quoi ta mère se souvient.
Me han dado respuestas serias, y casi siempre las mismas: no sé qué recordaba tu madre.
Devant les nombreuses questions du petit garçon, il ne montrait aucune impatience, et, tandis qu’ils se promenaient, il continuait de lui donner des réponses réfléchies et sérieuses.
No mostraba impaciencia por las numerosas preguntas que le hacía, y a lo largo del camino siguió dándole respuestas meditadas y serias.
Non parce qu’elle était plus vieille, adulée et célèbre, mais parce qu’elle était plus réfléchie. Du reste, elle avait toujours été quelqu’un de rigoureux, sérieux et grave.
No porque hubiera envejecido, tampoco porque se hubiese hecho famosa y fuese muy querida, sino tal vez por esto: se había vuelto seria. Y desde entonces siempre fue una persona de precisión, de seriedad y de formalidad interior.
Elle savait qu’il n’était pas correct de parler de ses pièces de théâtre au pluriel, que sa dérision la distanciait de l’enfant sincère, réfléchie, et que c’était moins ce matin de jadis qu’elle se remémorait que ce qu’elle en dirait par la suite.
Sabía que no era correcto hablar de sus dramas en plural, que la burla la distanciaba de la niña seria y reflexiva, y que lo que rememoraba no era tanto la mañana lejana como sus posteriores relatos de la misma.
Frances refoula au fond de sa mémoire le souvenir de l’instant où elle s’était rendu compte que son père était très calme et où il lui était apparu avec une cruelle évidence que sa décision de la renier avait été mûrement réfléchie.
Frances borró de su memoria el instante en que había sentido claramente que para su padre aquello había sido una cosa muy seria, que de ninguna manera había tomado aquella decisión impulsado por la ira del momento.
On sentait que la vie, pour lui, était une chose sérieuse, réfléchie, y compris la façon de se comporter dans une chambre de malade. — Ainsi donc, vous vous sentez souffrante, prononçait-il comme on accorde un instrument, encore debout, en regardant de haut en bas Betty qui ne battait même pas des cils pour l’accueillir.
Se notaba que para él la vida era una cosa seria, y nada, ni siquiera la manera de comportarse en el cuarto de un enfermo, debía dejarse a la improvisación. —Así que no se encuentra usted bien —carraspeó, como si afinara un instrumento. Estaba aún de pie y miraba a Betty, que estaba echada y que no movió ni los párpados para recibirlo—.
Ça commence par un passage à tabac dans les règles, on s'attend à les voir sortir la gégène, et voilà qu'ils mettent la table du conseil de famille : « Il serait bon, mon garçon, que vous vous préoccupassiez sérieusement de votre avenir professionnel, croyez-en notre vieille expérience, la vie n'est vivable que bien réfléchie... »
La cosa comienza por una tunda con todas las de la ley, esperas verlos sacar los electrodos y, de pronto, inauguran un consejo de familia: «Sería conveniente, muchacho, que se ocupara usted en serio de su porvenir profesional, haga caso de nuestra experiencia, la vida solo es vivible si se reflexiona bien…».
Maintenant que j’ai parlé avec toi, que j’ai passé la journée avec toi et que j’ai fait des courses avec toi pour la première fois, je crois, depuis que tu es partie pour aller faire tes études, maintenant que j’ai vu que tu prends les choses avec le plus grand calme, de façon raisonnable, réfléchie, eh bien je continue à penser que c’est de la folie, et d’une grande imprudence. »
Y ahora que he hablado contigo, que hemos pasado el día juntas y he ido de compras contigo por primera vez, de veras, desde que te fuiste a la universidad, ahora que he visto que estás completamente calmada, que eres racional y te tomas en serio esta situación, sigo creyendo que es absurda y desacertada».
Sa personnalité rationnelle, prudente et réfléchie avait cédé la place à un tempérament plus audacieux, plus romantique, plus avide de prendre des risques.
Su carácter, normalmente sensato, prudente y meditabundo, había sido reemplazado por otro más romántico, más dado a arriesgarse.
Il reste là, toujours souriant bien qu’une expression réfléchie et pensive envahisse lentement son visage, et il dit : — Tu sais, Harry, mon ami, avec la fête du Travail qui est proche, et les gosses qui vont retourner à l’école, et toute cette inflation qui sévit un peu partout, je me sens un peu à court.
Todavía sonriente pero dejando que una sombra meditabunda atenúe lentamente su expresión, agrega—: Ya sabes, amigo Harry, que se aproxima el día del Trabajo, y los chicos tienen que volver a la escuela, y con tanta inflación, uno anda algo escaso. Por el lado económico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test