Translation for "rond en" to spanish
Rond en
Translation examples
redondear en
disons huit mille pour faire un compte rond.
ocho mil para redondear.
Disons, trois cent cinquante. Je préfère les chiffres ronds.
Digamos trescientos cincuenta, para redondear.
J’aimerais vous dire que ce fut Moncada, lorsqu’il apprit que son associé l’avait trompé au sujet des perles, mais ce serait un tour littéraire pour achever rondement cette histoire, car Moncada était de retour en Espagne lorsque Alcazar fut transpercé de plusieurs balles.
Me gustaría deciros que fue Moncada, al enterarse de que su socio lo había engañado con las perlas, pero sería un truco literario para redondear esta historia, porque Moncada estaba de regreso en España cuando balearon a Alcázar.
Curieusement, c’était peut-être aussi, en partie, le secret de sa fortune. Donner aux objets en plastique, quels qu’ils soient, un aspect plus rond, plus doux, plus confortable.
¡Y dale con aquella manía suya de redondear!, aunque, curiosamente, quizás en eso radicara en parte el secreto de su fortuna: en el hecho de dar a los artículos de plástico, cualesquiera que fueran, un aspecto más redondeado, suave y cómodo.
— Comment va votre femme, monsieur ? demanda Mary dont le moment de donner la réplique à Seward était venu, en lui adressant un de ses nouveaux sourires « miniatures » auxquels elle travaillait depuis que la cousine Lizzie lui avait dit que si elle ne voulait pas avoir l’air d’une « petite vieille avec un visage rond comme la lune », il fallait qu’elle réduise son sourire, car il avait tendance à lui arrondir les joues.
Cuando le tocó hablar con Seward, Mary le dirigió la leve sonrisa que estaba practicando desde que la prima Lizzie le había dicho que, si se oponía a ser retratada como una pequeña anda nade cara de luna, debía reprimir su sonrisa, que tendía a redondear sus mejillas «como las de una ardilla, prima Mary». —¿Qué noticias tiene de su esposa, señor? —Sigue gozando plenamente de su mala salud, Mrs.
J'étais, par la grâce de Leurs Majestés, le découvreur et l'huissier d'horizons insoupçonnés ; je venais d'arrondir - telle une poire, tel un sein de femme - et mon regard rencontra celui de ma Dame, un monde que Pierre d'Ailly, illustre chancelier de la Sorbonne et de Notre-Dame de Paris, avait vu comme presque rond, presque sphérique, tendant ainsi un pont entre Aristote et moi. De la sorte était confirmé ce qui était écrit dans le livre des prophéties d'Isaïe : « Le pays s'est rempli d'argent et d'or, et ses trésors sont sans limites » ; « tu as multiplié la nation, tu as fait croître sa joie ; ils se réjouissent devant toi comme on se réjouit à la moisson, comme on exulte au partage du butin ».
Y era yo, por la gracia de Sus Majestades, el Abridor y Ujier de los Horizontes Insospechados, acabándose de redondear, como pera, como teta de mujer con pezón arriba -y rápidos encontraron mis ojos los de mi dueña- un mundo que Pedro Aliaco, ilustre canciller de la Sorbona y de Notre Dame de París, hubiese visto como casi redondo, casi esférico, tendiendo un puente entre Aristótile y yo. Conmigo confirmábase lo escrito en el Libro de las Profecías de Isaías. Era ya realidad “el país lleno de plata y de oro, y de inmensos tesoros, en las riberas de anchos ríos donde circulaban espléndidos barcos de remo y mástil” Y advino la hora “de la repartición del Enorme Botín, en país cuyos pueblos serán absueltos de sus culpas”
Ce n’est pas notre ronde.
No es nuestra ronda.
LA RONDE DES MERVEILLES
LA RONDA DE LAS MARAVILLAS
– Ronde de routine.
—Una ronda rutinaria.
Les rondes de la mémoire
Las rondas de la memoria
— J’ai changé les rondes.
—He cambiado rondas.
Je suis entraînée dans une ronde
Fue arrastrada a una ronda
Elle va refaire une ronde.
Está haciendo otra ronda.
Les rondes sont peu fréquentes.
Las rondas son poco frecuentes.
Faut que je fasse mes rondes.
Tengo que hacer la ronda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test