Translation for "revêti" to spanish
Translation examples
On y voyait des manteaux ouatés d’amiante en flocons, qui devaient garantir des jets de feu et de flammes, auprès de membranes légères qu’il fallait revêtir quand on soupçonnait les aspersions.
Se veían tejidos recubiertos de amianto floculento, destinado a proteger contra el fuego y las llamas, junto a ligeras películas que era preciso colocarse cuando se temía la existencia de ondas radiactivas.
Afin d'introduire un peu de variété dans ses collections il s'était, à diverses reprises, fait expédier de Londres, des étoffes apprêtées, des papiers à poils, des papiers reps et, pour aider à son dédain des bibliophiles, un négociant de Lubeck lui préparait un papier à chandelle perfectionné, bleuté, sonore, un peu cassant, dans la pâte duquel les fétus étaient remplacés par des paillettes d'or semblables à celles qui pointillent l'eau-de-vie de Dantzick. Il s'était procuré, dans ces conditions, des livres uniques, adoptant des formats inusités qu'il faisait revêtir par Lortic, par Trautz-Bauzonnet, par Chambolle, par les successeurs de Capé, d'irréprochables reliures en soie antique, en peau de boeuf estampée, en peau de bouc du Cap, des reliures pleines, à compartiments et à mosaïques, doublées de tabis ou de moire, ecclésiastiquement ornées de fermoirs et de coins, parfois même émaillées par Gruel-Engelmann d'argent oxydé et d'émaux lucides.
Para infundir un poco de variedad a su colección, en diversas ocasiones había importado ciertos materiales lustrados procedentes de Londres —papel flock y papel rep—, en tanto que para subrayar su desdén por los demás bibliófilos, un fabricante de Lübeck le proporcionó un ennoblecido papel de candela, de color azulado, rumoroso y crujiente al tacto, en el que las fibras de paja estaban reemplazadas por escamas de oro, como las que uno ve flotar en el aguardiente de Danzig. De este modo se ingenió para reunir algunos volúmenes incomparables, escogiendo siempre formatos inusitados y haciéndote encuadernar por Lortic, Tratz-Bauzonnet, Chambolle o los sucesores de Capé, con irreprochables tapas de seda vieja, de cuero vacuno repujado, de cuero de cabra del Cabo. Tenían encuadernaciones ornamentadas, recubiertas con seda de Damasco y adornadas a la manera eclesiástica, con punteras y broches metálicos. A veces habían sido decoradas por Gruel-Engelmann en plata oxidada y en resplandeciente esmalte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test