Translation for "revisser" to spanish
Translation examples
Et travailler sur les fenêtres proprement dit était une occupation amusante, l’apothéose des capacités développées au jardin d’enfants, pour reprendre les termes du spécialiste de Nietzsche : très satisfaisante à effectuer – découper les vieux joints, appliquer un joint neuf préalablement chauffé, dévisser les vis et les boulons, les revisser, plaquer les ventouses géantes sur les vitres, les désencastrer et les remonter, au treuil, sur le toit ou sur une plate-forme –, dans la fraîcheur de la brise marine qui soufflait juste en dessous des nuages que crevait le soleil éclatant, de sorte qu’il faisait chaud quand il y avait du soleil et froid quand il y avait des nuages. Et tout ça avec le centre de San Diego qui s’offrait à lui pour le distraire quand il ne travaillait pas.
Y el trabajo en las ventanas era divertido, lo que el estudioso de Nietzsche llamaba apoteosis de las habilidades de jardín de infancia, muy satisfactorio: quitar la masilla vieja, aplicar masilla calentada, desatornillar y atornillar tornillos y pernos, pegar ventosas gigantes a los cristales, sacarlos haciendo palanca y subirlos a los tejados o las plataformas, todo bajo el frío embate de aquella capa marina, justo debajo de las nubes y mezclada con un sol brillante, de modo que cuando había sol hacía calor, cuando estaba nublado hacía frío, y toda la extensión del centro de San Diego para mantenerlo entretenido cuando no estaba trabajando.
Il revisse l’arrière du réfrigérateur et remet ce dernier en place.
Vuelve a atornillar el recubrimiento y deja la nevera donde estaba.
Ce ne fut que lorsqu’il l’entendit revisser le couvercle du pot qu’il se retourna.
Solo cuando la escuchó atornillar la tapa del frasco se volvió.
Les Chupwalas avaient heureusement négligé de revisser le couvercle de la tête.
Fue una suerte que los chupwalas hubieran omitido volver a atornillar la cabeza.
Il faut tenir bon, dit Ned, et revisser les écrous !
—Hay que resistir —gritó Ned Land— y atornillar las tuercas.
Elle en prend d’autres, les astique à coups de brosse, d’éponge ou de torchon, et après un séchage vigoureux les revisse à leur place.
Otras cosas las remienda, las friega con cepillo, esponja y estropajo. Enseguida las seca enérgicamente y las vuelve a atornillar en algún lugar.
Le panneau arrière du téléviseur, qu’elle avait revissé après les transformations, fut projeté contre le mur dans un immense éclair de lumière bleue.
La tapa del televisor, que ella había vuelto a atornillar después de hacer sus alteraciones voló contra la pared, en un poderoso destello de luz azul.
L’aubergiste ne put s’empêcher de l’apostropher (« Pour l’amour de Dieu, qu’est-ce qui vous prend, madame Halics ? »), puis il essaya de revisser sur la porte le verrou qui s’était descellé.
El fondista no pudo evitar espetarle («Por el amor de Dios, ¿qué le pasa, señora Halics?») y luego intentó atornillar el cerrojo que se había desprendido por completo de la puerta.
Sortir, laisser retomber la vitre, revisser l’encadrement, laisser le joint coupé qui remplirait de perplexité le premier laveur de carreaux venu, un jour, plus tard… Par bonheur, bien qu’il se sente assommé par l’insuccès de sa tentative, le pilote automatique qu’il était devenu à l’issue de centaines d’heures d’escalade revint aux commandes.
Salir, colocar la ventana, atornillar el marco, dejar la juntura cortada para sorpresa de algún limpiador de ventanas futuro… Por fortuna, a pesar de la conmoción del contratiempo, los centenares de horas de práctica acudieron en su ayuda en forma de piloto automático.
— Non. Il se penche pour revisser l’appareil et, soudain très calme, jette un coup d’œil sur le résultat. Il se relève, commence à arracher tout ce qu’il a épinglé aux murs. Les messages et les pense-bêtes disparaissent les uns après les autres. Les rois et les monstres, les noms anciens, les notes personnelles.
– No. Se inclina para volver a atornillar la tapa del conducto con el aspecto de estar absolutamente en calma. Cuando se levanta y comienza a arrancar las hojas de papel de las paredes, los mensajes desaparecen uno tras otro. Reyes y monstruos, nombres antiguos, notas que Paul nunca tuvo la intención de permitir que alguien viera.
Le trajet d’Eugene chez Tilgham Brothers, les frais exorbitants qu’ils leur avaient facturés pour le traitement de la commande en urgence (précisément le double du tarif habituel), les deux allers-retours de Junior pour appliquer le vernis plus un troisième qu’il ferait le vendredi matin afin de revisser les pitons, rattacher les cordes sur les mousquetons et suspendre la balancelle au plafond : elle n’aurait aucune idée de tout cela.
El viaje de Eugene a Tilghman Brothers, la tarifa exorbitante que les habían cobrado por el servicio exprés (justo el doble de la tarifa habitual), los dos viajes del propio Junior a la casa para dar el barniz y el último viaje que haría el viernes por la mañana para volver a atornillar los goznes y recolocar las cuerdas en sus anillas con forma de ocho y para colgar el columpio del techo;
La patience de chacun fut mise à mal, le technicien du son, avec son air inepte d’en savoir moins encore que tout le monde, ne cessait de se lever et de revisser la vis papillon qui tenait le micro en place, tandis que croissait l’irritation de l’assistance à son égard.
Se puso a prueba la paciencia de los asistentes; el joven encargado del sonido, con su aire inane de saber de acústica menos que nadie, no paraba de levantarse para apretar la tuerca de mariposa que mantenía sujeto el micrófono, mientras la irritación contra él crecía en la sala y la gente empezaba a gritarle lo que debía hacer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test