Translation for "retentissement" to spanish
Retentissement
Translation examples
Un silence retentissant régnait dans l’assemblée.
Había un silencio rotundo.
C’est pour cette raison qu’il prédit un échec retentissant.
Por eso vaticina un fracaso rotundo.
Et Reyes ? Bosch était à peu près certain que la réponse à cette question serait un non retentissant.
¿Lo haría Reyes? Estaba casi seguro de que la respuesta era un «no» rotundo.
Percy Rien de tel qu’un échec retentissant pour faire naître des idées de génie.
Percy Nada como un rotundo fracaso para generar grandes ideas.
Sa première offensive s’était soldée par un échec retentissant, et il dut se résigner à reconsidérer sa stratégie.
Su primera ofensiva se había saldado con un rotundo fracaso y se dio cuenta de que necesitaba replantearse la estrategia.
Les ballons du couronnement étaient un succès retentissant. Chaque explosion réussie était saluée par un tonnerre d’applaudissements.
El espectáculo de los globos fue un éxito rotundo, y cada tiro certero arrancaba entusiasmados aplausos por parte de la multitud.
Pourquoi le ferais-je aujourd’hui confiance à des campagnes de presse, d’un caractère convulsif, qui n’aboutissent qu’à des échecs retentissants ?
¿Por qué iba a hacer caso de unas campañas de prensa de carácter convulsivo, que solo conducen a rotundos fracasos?
L’idée fit frémir Kathy : l’année précédente, lors de l’ouragan Ivan, ç’avait été un échec retentissant.
Kathy se estremeció solo de pensarlo; el año anterior, con el huracán Iván, el mismo plan había resultado un fracaso rotundo.
Le coup décisif est porté le 26 avril 1976 avec la publication, dans le magazine américain Newsweek, d’un article retentissant d’Arnaud de Borchgrave.
El golpe decisivo es de fecha 26 de abril de 1976, con la publicación en la revista americana Newsweek de un rotundo artículo de Arnaud de Borchgrave.
Au cours de la semaine qu’il passa à Ouro Preto, Pedro, enhardi par le succès retentissant de son voyage, déploya une activité frénétique, s’informant de tout, s’immisçant partout.
En la semana que pasó en Ouro Preto, Pedro, excitado por el éxito rotundo de su viaje, desarrolló una actividad frenética, informándose de todo, inmiscuyéndose en todo.
La plainte de Satan continuait à retentir en moi.
La queja de Satán continuaba resonando dentro de mí.
Rien ne changea et les cris continuèrent à retentir.
No se produjo ningún cambio. Los gritos seguían resonando—.
            En revenant vers le village, le garçon laissait ces phrases retentir encore dans sa tête.
Al regresar hacia el pueblo, el muchacho dejaba que esas frases siguieran resonando en su cabeza.
Et je ne sais ce qui me prend soudain, mais j’entends ma propre voix retentir clairement au-dessus de la foule.
Y en ese momento no sé qué es lo que se apodera de mí, pero de repente oigo mi propia voz resonando claramente sobre el gentío.
puis une voix grave qui prend le relais, l’écho des mots retentissant bien clair le long de la gaine.
luego una voz profunda predominando, sus palabras resonando claramente a lo largo del conduelo.
Elle crut entendre son grand rire retentir en écho parmi les solives peintes, bien au-dessus de la tête des dieux.
Le pareció oír su potente risa, resonando en las vigas pintadas que sobrevolaban las cabezas de los dioses.
Les hennissements continuaient à retentir derrière nous, rendant mes gens irritables car ils leur rappelaient que nous étions dépourvus de montures en cette situation.
Los relinchos continuaban resonando detrás de nosotros, volviéndonos a todos irritables, pues éramos conscientes de que carecíamos de monturas en esta situación.
Les rafales durèrent quelques secondes avant d’être noyées par le crissement des pneus : elles continuèrent de retentir dans ma tête longtemps.
Las ráfagas apenas duraron unos segundos antes de que las acallara el chirrido de los neumáticos, pero siguieron resonando en mi cabeza durante mucho tiempo.
Les grands vapeurs, retentissants comme de gigantesques diapasons, confirment cette vieille, cette antique vérité, qu’une mer froide, verte et houleuse s’étend là-bas, à l’horizon.
Los barcos a vapor, resonando como diapasones gigantes, afirman el viejo viejo hecho… cómo hay un mar oscilando fuera, frío y verde.
Écoute ces hurlements dont l’écho continue de retentir sous les voûtes de ce palais jusqu’à toi : c’est moi, Hérode le Grand, criant le nom de Mariamme aux murs de ma chambre.
Escucha esos aullidos cuyo eco continúa resonando bajo las bóvedas de este palacio hasta ti: soy yo, Herodes el Grande, gritando el nombre de Mariamna a las paredes de mi alcoba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test