Translation examples
Tout doit rester comme c’est.
Todo tiene que permanecer como está.
— Pour rester dans l'ombre.
—Para permanecer en la sombra.
Pour rester au monde.
Para permanecer en el mundo.
Il nous faut rester ici.
Debemos permanecer donde estamos.
Rester sur cette planète ?
¿Permanecer en este planeta?
— Rester avec toi. 
Permanecer en la cama contigo.
— Tu dois rester conscient.
Tienes que permanecer consciente.
— Pour rien. Pour rester en contact.
—Para nada… Para permanecer en contacto.
Il devait rester sobre.
Tenía que permanecer sereno.
Vous pouvez rester sur une des miennes.
Puedes permanecer en uno de los míos.
Sans plus attendre, les hommes commencèrent à entrer dans l'ascenseur. Garza faillit rester en haut. Après tout, il pourrait mieux diriger l'opération du poste d'observation situé au bout de la passerelle, mais il décida que son attitude risquait d'être mal interprétée. Il entra derrière eux et ferma la grille.
Los trabajadores no se hicieron derogar y entraron en el ascensor. Garza estuvo a punto de quedarse (puesto que la mejor manera de dirigir la operación era desde la unidad de observación que había en el extremo de la pasarela), pero decidió que quedaría mal. Entró en el ascensor y cerró la reja.
Pourquoi est-il resté ici ?
¿Por qué habría de quedarse?
Mais il faut qu’il reste !
¡Pero tiene que quedarse!
Elle devait rester avec lui ;
Tenía que quedarse con él;
Il est obligé de rester.
Tiene que quedarse.
Rien ne vous force à rester.
No tiene que quedarse.
– Oui!… pour rester avec l’autre!…
– Sí… para quedarse con el otro…
Oui, il fallait qu’il reste.
Sí, tenía que quedarse.
Quelle raison auraient-ils de rester ?
¿Por qué iban a quedarse?
Il aurait voulu rester.
Habría querido quedarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test