Translation for "permanecer" to french
Translation examples
Todo tiene que permanecer como está.
Tout doit rester comme c’est.
—Para permanecer en la sombra.
— Pour rester dans l'ombre.
Para permanecer en el mundo.
Pour rester au monde.
Debemos permanecer donde estamos.
Il nous faut rester ici.
¿Permanecer en este planeta?
Rester sur cette planète ?
Permanecer en la cama contigo.
— Rester avec toi. 
Tienes que permanecer consciente.
— Tu dois rester conscient.
—Para nada… Para permanecer en contacto.
— Pour rien. Pour rester en contact.
En todo caso, yo permaneceré.
En tout cas, moi je reste.)
No tenía sentido permanecer donde estaba;
Inutile de rester là ;
será suficiente, no voy a permanecer mucho tiempo aquí.
ce sera suffisant, je ne ferai pas long séjour ici.
Elwood tuvo que permanecer toda su convalecencia boca abajo.
Elwood passa tout son séjour sur le ventre.
La niña tiene que permanecer algún tiempo en el Sur de Italia.
Elle a besoin d’un séjour prolongé en Italie du Sud.
Ouvrard prefirió permanecer en la Conserjería que en Santa Pelagia.
Ouvrard préféra le séjour de la Conciergerie à celui de Sainte-Pélagie.
Pero les gustó la Tierra y obtuvieron el permiso formal de permanecer en nuestro mundo.
Mais ils se sont plu ici, et ils ont fait une demande officielle d’autorisation de séjour.
Digamos que al postrarnos a sus pies nos hemos ganado una autorización para permanecer en este valle.
Disons qu’en nous prosternant devant lui, nous avons gagné un séjour dans cette vallée !
En la carta parecía que tuviera la intención de permanecer en París una buena temporada.
Dans sa lettre, elle donnait l’impression de vouloir prolonger son séjour à Paris.
Al principio le había escrito: «Permaneceré aquí hasta que vea lo que deseo hacer.
Elle commença par écrire : « Je prolonge un peu mon séjour pour y voir clair dans mon travail.
–Señoras, siento comunicarles que el tiempo que vamos a permanecer en tierra se ha reducido.
— Mesdames, je suis désolé d’avoir à vous annoncer que notre séjour à terre est terminé.
Según la opinión del médico jefe debía permanecer allí unos tres meses.
un séjour d’environ trois mois lui avait été prescrit par le conseiller Behrens.
Me dice: —No tiene derecho a permanecer en nuestro país.
Il me dit : — Vous n’avez plus le droit de séjourner dans notre pays.
Allí podría permanecer por unos meses con sus hijas.
Il pourrait y séjourner pendant quelques mois avec ses filles.
En general, todos estaban de acuerdo en que no podíamos permanecer escondidos en el bosque para siempre.
À l’évidence, nous ne pouvions pas séjourner indéfiniment dans ces bois.
Supongo que no querrás permanecer más tiempo que el de una vida normal humana, ¿verdad?
Et tu n’aurais pas l’intention de séjourner ici plus d’une vie humaine, n’est-ce pas ?
Me alegró permanecer en ese lugar viendo las desgracias de Junco.
J’éprouvai de la joie à séjourner dans ce lieu et à voir les malheurs de Junco.
Pero cualquier cosa le parecía preferible antes que permanecer en Blois.
Mais tout valait mieux, lui semblait-il, que de continuer à séjourner à Blois.
Pero los tres prisioneros no debían permanecer en esta ciudad, que estaba en llamas y abandonada por todos sus moradores.
Ils ne devaient pas séjourner dans la ville, qui était en flammes et que les derniers maraudeurs allaient quitter.
Tan solo puede permanecer en un puerto neutral veinticuatro horas.
Il ne peut pas séjourner plus de vingt-quatre heures dans un port neutre.
Antes de recibir el despacho de El Siglo XX, había formado el propósito de permanecer en ella una semana.
Avant la dépêche du XXe Siècle, j’avais formé le projet d’y séjourner une semaine.
No puedo reposar, no puedo detenerme, no puedo permanecer en .ninguna parte.
Je ne puis me reposer, je ne puis m’arrêter, je ne puis séjourner nulle part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test