Translation for "reposant sur" to spanish
Reposant sur
Translation examples
— On pourrait croire, commenta Abraham en reposant son propre sac avec un cliquetis, que tu serais ravi d’échapper à l’exiguïté de notre logement précédent.
—Yo creía que estarías encantado de escapar del reducido espacio de nuestra residencia anterior —dijo Abraham, dejando los suministros con los que había cargado.
Fouillant sous des écharpes, des chemisiers, de la lingerie dans le tiroir du haut elle sortit une chemise en abaca éparpillant la vingtaine environ de pages manuscrites, ratures, exclamations marginales, insertions méticuleuses, vaillantes flèches tranchant des paragraphes entiers d’inspiration surie jusqu’au dernier d’entre eux abandonné à ce qui aurait pu être si son père et sa mère ne s’étaient jamais rencontrés, si son père avait épousé une maîtresse d’école, ou une danseuse de music-hall, au lieu de la fille d’une famille respectable de Grosse Pointe ou si sa mère, reposant en silence maintenant dans l’étreinte froide d’une lointaine maison de santé, avait rencontré un jeune écrivain qui…
Buscó entre sus pañuelos, blusas, lencería en el cajón de arriba y saco una carpeta hojeó las páginas manuscritas, las tachaduras, las anotaciones al margen, los meticulosos añadidos, las valientes flechas que cortaban párrafos enteros producto de su agria inspiración hasta llegar al último de ellos abandonado en cómo habría sido si su padre y su madre no se hubieran conocido nunca, si su padre se hubiera casado con una maestra de escuela, o con una corista, en lugar de con una chica procedente de una encorsetada familia de Grosse Pointe, o si su madre, que todavía yacía en silencio bajo los fríos cuidados de una lejana residencia de ancianos, hubiera conocido a un joven escritor que…
basado en
Il ne pouvait qu’émettre des suppositions reposant sur ce qu’il avait entendu.
Sólo podía aventurar suposiciones basadas en lo que había oído.
Bien au contraire, dans la mesure où l’innocence reposant sur l’ignorance semblait peu à même de se protéger elle-même.
Muy al contrario, ya que la inocencia basada en la ignorancia no podía defenderse.
Et ce n’était rien de plus : un principe des plus simples, reposant sur des lois tout aussi simples, évidentes.
No había más: era un principio sencillo, basado en leyes sencillas y obvias.
Elle lut les textes attentivement. Écrits par Berit, mais reposant entièrement sur ses informations.
Leyó los textos concienzudamente, los había escrito Berit, pero basados enteramente en los datos que ella le había proporcionado.
Il faut comprendre les catégories mentales comme reposant in fine sur des catégories d’action.
Nuestras categorías mentales tienen que ser entendidas como basadas últimamente en categorías de acción.
Au printemps, nous adoptâmes une routine agréable et très commode reposant sur les décalages entre l’horaire d’Espinoza et le mien.
Durante los meses de la primavera establecimos una rutina agradable y muy cómoda basada en las discrepancias que había entre el horario de Espinoza y el mío.
Dans les tréfonds de sa fièvre, obsédé par la mort, il avait eu un éclair d’inspiration : une théorie de l’évolution reposant sur la lutte pour la vie.
En las profundidades de la fiebre, mientras pensaba en la muerte, tuvo una inspiración súbita: una teoría de la evolución basada en la lucha por la existencia.
Son enveloppe extérieure opaline était constituée de Stresslar ultrafin feuilleté, sur une grille ferroplastique reposant sur un module octogonal.
Su envoltura exterior opalina era de stresslar ultradelgado, laminado sobre un armazón de ferroplástico basado en un módulo octagonal.
mais beaucoup de choses dans le fonctionnement de la société lui semblaient arbitraires, reposant plus sur d’antiques préjugés que sur le bon sens moderne.
pero muchas cosas en el funcionamiento de la sociedad le parecían arbitrarias, basadas más en prejuicios antiguos que en la sensatez moderna.
Il avait déjà écrit plusieurs histoires reposant sur ce principe : le type qui à partir d’un détail infime s’aperçoit que quelque chose ne va pas.
Había escrito ya muchas historias basadas en este principio: un personaje, a través de un detalle cualquiera, descubre que algo falla.
— Ni l’un ni l’autre, répondit Sylveste en reposant le microscope, son socle garni de velours heurtant doucement le bureau.
—Ninguno de los dos —respondió Sylveste. Al dejar el microscopio en su sitio, su base de terciopelo golpeó suavemente el escritorio—.
Un royaume bâti sur une armée de drows et des esclaves, sur des serviteurs morts-vivants et des gargouilles animées, et reposant sur un marché conclu avec une dracoliche ?
¿Un reino construido sobre la base de un ejército de drows, con canalla como esclavos, o sirvientes no muertos y gárgolas animadas, y establecido mediante una negociación con un dracolich?
Mais il n’avait pu empêcher le massacre des Jeux de Munich qui avait remis en question des années de propagande antijuive reposant sur l’antisémitisme latent des pays occidentaux.
Pero no pudo impedir a los terroristas palestinos el ataque en las Olimpíadas de Munich, que echó a perder años de propaganda antijudía que había estado floreciendo sobre la base de un antisemitismo latente en todo el Occidente.
Non qu’elle ne soutienne pas la cause ou ne trouve pas qu’il faille se battre pour une véritable égalité entre les sexes, mais parce qu’elle ne supportait pas cette sororité forcée et cette rhétorique reposant sur l’affect.
No porque no apoyara su objetivo, no es que no viera que había que luchar por la verdadera igualdad entre géneros, sino porque no compartía esa forzada solidaridad entre amigas y la retórica de base emocional de la que iba acompañada.
La cité du soir se résumait à un unique édifice d’argent reposant sur des collines onduleuses, loin en contrebas ; son sommet atteignait les nuages, deux kilomètres plus haut.
La ciudad del atardecer era un único edificio plateado, con la base hincada en las colinas que rodaban allá abajo, y la cima velada por las nubes que flotaban a dos kilómetros de altura.
Dans sa chemise à manches longues toute simple et sa sévère jupe noire, elle dégageait une impression de netteté et d'efficacité que ne contredisaient pas ses cheveux tirés en un chignon reposant sur la nuque.
Tenía el aspecto pulcro y eficiente de siempre, con una sencilla blusa de manga larga y una falda recta de color oscuro. Llevaba el pelo recogido en un moño, en la base de la nuca.
C'était un drôle d'objet d'environ dix centimètres de haut. Une sorte de ressort, reposant sur un piédestal de velours vert et supportant une espèce de couronne. — On dirait un pion, fit Rick en l'observant sous toutes les coutures.
El objeto tenía una base de terciopelo verde. Era como medio dedo de alto, alargado, y tenía una especie de coronita en la parte de arriba. —En mi opinión es una figurita de ajedrez —dijo Rick examinándola con atención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test