Translation for "repentant" to spanish
Translation examples
Longtemps, elle avait été repentante.
Durante mucho tiempo, había estado arrepentida.
Effrayé, repentant.
Asustado ya, arrepentido.
Comme la pécheresse repentante
«Como la pecadora arrepentida…».
– Tout contrits et tout repentants!
—¡Todo contritos y todo arrepentidos!
Fiona eut un air repentant.
Fiona parecía arrepentida.
Repentante, je suis allée la voir chez elle.
Arrepentida, fui a verla a su casa.
Je suis sincèrement repentant du mal que je leur ai fait.
Estoy muy sinceramente arrepentido de todo el daño que les he causado.
Pourquoi ne pouvait-elle pardonner au pécheur repentant ?
¿Por qué no conceder el perdón al pecador arrepentido?
Enfin, il est mort en se repentant… Il est mort de son repentir.
Pero él murió arrepentido, murió en cuanto se arrepintió.
Comme il paraissait tout sauf repentant, je l’ignorai.
No parecía arrepentido, de modo que le ignoré.
Repentant, je rejoignis intérieurement ces femmes, toutes ces femmes.
Contrito, en mi fuero interno regresé a las mujeres, a todas ellas.
– Eh bien, je regrette de ne pas y avoir pensé, fit Tom, repentant.
– ¡Lástima que no lo pensase! -dijo Tom, contrito-;
Sa mère ne riait jamais, se glissait comme une ombre, humble et repentante.
Su madre no se reía nunca, se deslizaba como una sombra, humilde y contrita.
« Est-ce que vous me haïssiez-ssiez à ce point-là pour m’efface-lifier ? » s’écria Aurora en pénétrant dans son atelier, repentante et angoissée à la fois.
—¿Me odiabas tanto como para emborronificarme? —gritó Aurora, irrumpiendo en su estudio, contrita y consternada a un tiempo—.
Que tous ceux qui entrent ici le fassent le cœur brisé et l’esprit repentant, afin que la sainteté puisse les toucher eux aussi.
Que todos los que entren aquí lo hagan con el corazón roto y el espíritu contrito, para que la santidad también los alcance.
Elle appuya sa main sur celle de Landon, posée sur la balustrade de pierre, et lui adressa un sourire repentant. — Vous êtes en colère, n’est-ce pas ?
Está usted muy enfadado, ¿verdad? —Su mano aprisionó la de Peter contra la balaustrada de piedra y derramó sobre él el encanto de una sonrisa contrita—.
l’attitude repentante de Costanza et le geste contrit avec lequel elle avait eu l’air de me faire un cadeau, alors que – ma mère l’avait précisé – il ne s’agissait pas d’un cadeau mais d’une restitution ;
el aspecto penitencial de Costanza y el gesto contrito con el que creí que quería hacerme un regalo cuando en realidad —mi madre lo había aclarado— no era un regalo sino una devolución;
Les blessures de Cazaril coupèrent court au salut ironique qu’il lui retourna, assis sur un coffre placé en face de la table d’Iselle, si bien qu’il parut un peu moins repentant.
La irónica reverencia de Cazaril, sentado en un baúl que había acercado al otro lado de la mesa, resultó más corta y menos compungida de lo que había pretendido por culpa de la tirantez de sus apósitos.
au début, toute cette affaire m’avait paru à la fois profondément pertinente et tout aussi profondément fantaisiste : qui, à ce moment-là, aurait pu imaginer une Allemagne non seulement souveraine et solvable mais, en plus, repentante ?
Al principio todo aquello se me antojó tremendamente pertinente y también tremendamente fantasioso; ¿quién, en aquellos momentos, podía imaginar una Alemania no sólo soberana y solvente, sino asimismo compungida?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test