Translation for "rendre dans" to spanish
Translation examples
Mathias entra pour lui rendre sa gomme.
Mathias entró para devolverle la goma.
Garon emprunta un ascenseur pour se rendre sur le pont de débarquement.
Garon entró en un ascensor que le condujo hasta el nivel de desembarco.
Il entra sans faire de bruit pour rendre la surprise encore plus agréable.
Entró en el piso con todo sigilo para que la sorpresa fuese más divertida.
Il prit un taxi noir pour se rendre à St Léonard.
Detuvo un taxi, entró y le pidió al conductor que lo llevara a St Leonard’s.
— Oui. » Avant de me rendre à mon bureau, j’allai aux toilettes pour m’asperger le visage.
—Sí. Antes de pasar por la oficina entré en el lavabo de hombres a remojarme la cara.
Ce n’est pas fait pour nous, mais ce n’est pas interdit de s’y rendre.
No es para nosotros, pero no te prohíben entrar.
Avant de me rendre chez lui.
Lo sabía antes de entrar en su casa.
— Je vais me rendre au palais de Taramis.
—Yo entraré en el palacio de Taramis.
— Vous n’avez pas été invité à vous rendre dans sa chambre.
—Nadie le ha invitado a entrar en su habitación.
Se rendre en Roumanie était la partie aisée de la mission.
Entrar a Rumania era lo más fácil.
Elle va se rendre elle-même dans la Z.U.P., sous un déguisement.
Va a entrar, disfrazada, en la ZUP.
on me les a fait rendre pour me permettre d’entrer.
me han obligado a entregarlas para permitirme entrar.
On ne peut se rendre dans ce salon privé que sur invitation.
Solo se puede entrar con invitación.
Beaucoup rêvent de pouvoir s’y rendre.
Mucha gente sueña con poder entrar.
Il est dangereux pour les humains de se rendre au Peristan.
Es muy peligroso para los seres humanos entrar en el Peristán.
— Il n’est pas nécessaire de vous rendre désagréable.
–No necesita ponerse desagradable.
À part se rendre malade.
Aparte de ponerse enfermo.
Elle savait toujours comment se rendre belle.
Sabía ponerse bonita a todas horas.
— Les souvenirs ne servent qu’à rendre triste, Marcus.
—Los recuerdos no sirven más que para ponerse triste, Marcus.
– Autant de talent pour un seul homme, il y a de quoi vous rendre jaloux.
—Tanto talento para un solo hombre, es como para ponerse celoso.
Il me présente et explique qu’il lui faut de toute urgence se rendre au bureau.
Me presenta y explica que tiene que ponerse al día con los asuntos de la oficina.
De toutes les façons, il n’avait pas grand-chose à se mettre pour se rendre à la fête.
De todos modos, no tenía gran cosa que ponerse para ir a la fiesta.
J’ai eu un sentiment de pitié, parce qu’elle semblait sur le point de se rendre ridicule.
Sentí cierta simpatía porque ella parecía estar a punto de ponerse en ridículo.
— Ça pourrait rendre les choses encore plus désagréables avec l’agent Trout.
—El agente Trout podría ponerse aún más desagradable.
— Oui, exactement. Ce sont de grands manipulateurs, qui savent se rendre aimables avant de s’attaquer à leurs victimes.
—Sí, exactamente. Son grandes manipuladores, que saben ser amables antes de atacar a sus víctimas.
L’homme hésita, comme un animal blessé qui ne sait s’il doit se rendre ou attaquer.
El hombre vaciló, como un animal herido que no sabe bien si rendirse o atacar.
Désignez à un homme un adversaire précis auquel il puisse rendre coup pour coup et vous lui redonnerez son équilibre mental.
Mostrad a un hombre un blanco que pueda atacar, y le daréis dónde agarrarse.
L’homme-singe chercha le corps à corps avec l’un de ses adversaires, de façon à rendre le sabre de l’autre relativement inutilisable.
El hombre-mono les embistió en un esfuerzo por atacar a uno de sus oponentes donde el otro sable seria comparativamente inútil.
— Nul et non avenu. Tes forces sont trop faibles pour inquiéter Ambre. Il ne reste plus qu’à épargner des vies et à te rendre immédiatement. »
—Anulado y sin valor —dijo—. Tu fuerza está demasiado debilitada para poder atacar Ámbar, así que, si te rindes ahora, podrás salvar algunas vidas.
Cyrano agrippa le bras de Velkas et lui cria, dans le trou de l’oreille, de se rendre maître de la mitrailleuse et de tirer sur tous ceux qui tenteraient de s’approcher.
Cyrano agarró el brazo de Velkas y le hizo acercarse. Gritando en su oído, le dijo que fuera a la ametralladora de vapor y mantuviera a raya a cualquiera que intentara atacar.
Au beau milieu des débats, fut lancé un appel à volontaires : il s’agissait de se rendre plein nord, à Petrograd, renforcer le contingent qui s’apprêtait à écraser la révolte des marins de Cronstadt.
Entre las resoluciones se hizo un llamamiento para que los voluntarios abandonaran Moscú y se dirigieran al norte para reforzar el contingente que se preparaba en Petrogrado para atacar a los soldados de Kronstadt.
Pour le magnat, on n'a pas le droit de s'attaquer à celui qui redore l'image des Algériens sous d'autres cieux et qu'il voit comme une sorte de prouesse susceptible de rendre la déconfiture nationale moins insupportable.
Para el magnate, nadie tiene derecho a atacar a quien prestigia la imagen de los argelinos en otras latitudes, algo que considera imprescindible para hacer más llevadero el descalabro nacional.
— Coupons la poire en deux, proposa d’Alençon. Commençons par les bourgs en périphérie et offrons à l’ennemi de se rendre sans combattre. Sitôt bien installés, nous donnerons l’assaut sur les murs.
—Hagamos una cosa —sugirió Alençon—. Comenzaremos por despejar los aledaños. Les daremos la opción de rendirse a nosotros. Una vez que nos hayamos asentado, entonces podremos atacar la ciudad.
Et si la rébellion n’intervenait pas comme prévu, les Special Circumstances n’auraient qu’à réitérer leur attaque et détruire de nouvelles infrastructures pour rendre la situation pire encore.
Y si la rebelión no llegaba a darse según lo planeado, Circunstancias Especiales siempre podría atacar de nuevo, destruyendo otra parte de la ciudad para empeorar aún más la situación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test