Translation for "rendaient" to spanish
Rendaient
Translation examples
regresó
Leurs séparations rendaient au contraire leurs retrouvailles plus excitantes.
Si acaso, el regreso a casa hacía más excitante la relación.
Mes prétendus exploits, mon retour triomphal, rendaient la chose à nouveau possible.
Mis supuestas hazañas y mi regreso triunfal lo hacían posible de nuevo.
Bien au contraire, elles rendaient les retours à la maison plus frustrants que les nuits blanches qui avaient tendance à se renouveler.
Muy al contrario, sus regresos a casa resultaban más frustrantes cuanto más numerosas eran las noches que pasaba en blanco.
Les longues absences et les joyeux retours qui émaillaient leur vie conjugale rendaient leur amour plus précieux encore.
Su vida matrimonial estaba jalonada por prolongadas ausencias y gozosos regresos, que hacían su amor aún más precioso de lo que podía haber sido.
que d’abord ma grand-mère et puis mes parents rentrés chez eux me rendaient fou avec leurs opinions prudentes, rassises, banales sur la vie ;
mientras primero la abuela y después mis padres, a su regreso, me enloquecían con sus precavidas, seguras y triviales concepciones de la vida;
À son retour (vêtu de la chemise blanche, du pantalon gris et des mocassins – qui le rendaient tout à fait présentable, pensa Nashe), il vint au fait sans perdre de temps.
Cuando regresó (vestido con la camisa blanca, los pantalones grises y los mocasines, que le daban un aspecto muy presentable, en opinión de Nashe) le faltó tiempo para plantearlo.
Afin d’afficher publiquement leur soutien au Capitole, les Snow se rendaient à la gare en famille, Coriolanus dans son costume de velours rouge, pour accueillir le héros.
A fin de exhibir en público su entrega a la causa del Capitolio, los Snow en pleno se acercaban a la estación, Coriolanus engalanado con un elegante traje de terciopelo, para aguardar el regreso del venerable cabeza de familia.
Après vint l’heure du souper. Du réfectoire, les religieuses se rendaient au dortoir pour dormir un peu avant matines, à trois heures du matin. Caris n’alla pas se coucher. Elle retourna à sa pharmacie pour fabriquer le cataplasme.
Después sería hora de cenar y más tarde las monjas se irían a la cama para descansar un poco antes de que a las tres de la madrugada tuviera lugar el oficio de maitines. Sin embargo, en lugar de acostarse, Caris regresó a la botica y preparó la cataplasma.
Ma mère, ce soir, regarde la télévision où l’image fortuite d’un homme interpellant le président de la République lui rappelle soudain l’enthousiasme de son frère José à son retour de Lérima, sa jeune impatience et sa ferveur qui le rendaient beau.
Mi madre, esta noche, mira la televisión, donde la imagen fortuita de un hombre abordando al presidente de la República le recuerda de pronto el entusiasmo de su hermano Josep a su regreso de Lérida, su joven impaciencia y su fervor que lo embellecían.
Elle accepta, descendit à hauteur de l'immeuble où ils se rendaient, traversa la chaussée, puis, comme si elle se ravisait brusquement, retourna d'un pas vif vers la voiture à l'arrêt où il attendait que le feu passe au vert.
Ella aceptó, se apeó a la altura del edificio al que iban, cruzó la calzada y después, como repentinamente arrepentida, regresó a paso ligero hacia el coche, parado mientras él esperaba que el semáforo se pusiera verde.
Sous la glace de l’hiver, son pays avait été froidement neutre, mais maintenant il n’y avait plus de doute : les années passées en Allemagne le rendaient à un environnement hostile.
Bajo el hielo del invierno, había sido fríamente neutral, pero ahora no había duda: aquellos años en Alemania lo habían devuelto a un ambiente hostil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test