Translation for "remonter le moral" to spanish
Translation examples
Pour remonter le moral de Daniel… ?
Quizá fuese solo para animar a Daniel—.
Elle n’était pas assez gaie pour remonter le moral de son père.
No se sentía de humor para animar a su padre.
Égoïste que je suis, je l’ai cru lorsqu’il a dit que c’était pour me remonter le moral.
Como soy tan egoísta, le creí cuando me dijo que era para que me animara.
Mais elle voulait remonter le moral de ce jeune homme, pas l’accabler davantage.
Pero lo que intentaba era animar al joven, no deprimirle.
Dans sa détermination à remonter le moral de sa cousine, elle avait oublié le garçon.
En su determinación por animar a su prima, Laxmi se había olvidado por completo del niño.
C’était maintenant que j’aurais eu besoin de quelqu’un pour me remonter le moral. Mais qui pouvait le faire ?
Me habría ido bien contar con alguien que me animara. Pero ¿quién?
Durant tout cet hiver, je me consacrai à la tâche de remonter le moral d’Arthur.
Me pasé todo aquel invierno dedicada a animar a Arthur.
— Peut-être que ce sera différent pour Tilda, dis-je pour remonter le moral d’Ember.
—Tal vez Tilda será diferente —traté de animar a Ember—.
Jane était partie accueillir ses filles à l'aéroport, il n'y avait personne pour lui remonter le moral.
Jane se había ido al aeropuerto a recibir a sus hijas y no tenía a nadie que la animara.
Beaucoup pensaient que non, et mon père se faisait un devoir de remonter le moral aux fatalistes.
Muchos creían que no, y mi padre se ocupaba de animar a aquellos derrotistas.
C’était tellement bête, tellement loin de ce que signifiait réellement réussir par soi-même, qu’après le film, pour se remonter le moral, Violet était allée dans un bar d’hôtel s’installer avec un sherry. Personne ne l’avait accostée.
La película era tan boba —estaba tan alejada de lo que era realmente hacerse una a sí misma— que después, para alegrarse un poco, Violet se fue a un hotel y se sentó a esperar con un jerez. No vino nadie.
Harper émerge en 1989, couvert d’ecchymoses à cause du zèle des deux flics. Il commence par acheter la presse du jour à un kiosquier, histoire de se remonter le moral, avant de s’asseoir près de la vitrine du restaurant grec de la 53e Rue. L’endroit est animé, la nourriture, bon marché, est servie au comptoir. Certains jours, la file d’attente s’étire jusqu’à l’angle de la rue. Cette halte est devenue un rituel, presque une routine, pour lui.
Todavía tiene frescos los moratones de la paliza de los entregados policías cuando regresa a un quiosco de 1989 para comprar una colección completa de periódicos con los que alegrarse el día. Se sienta junto a la ventana del restaurante griego de la calle 53, es barato y está abarrotado, sirve comida en la barra y tiene una cola que a veces da la vuelta a la esquina. Forma parte de su ritual. Es lo más parecido a una rutina que tiene Harper.
Pour remonter le moral de ma femme.
Para alegrar a la parienta.
— J’ai eu l’impression que tu avais besoin qu’on te remonte le moral.
He pensado que necesitabas algo que te alegrara el ánimo.
D'autres fois, on peut vouloir remonter le moral à quelqu'un.
Otras veces quieres alegrar a alguien.
L’idée, c’était de faire prendre l’air à Joe et de lui remonter le moral.
La idea era que a Joe le diera el aire y se alegrara un poco.
s’exclama Reade dans la porte, un pot de café couvert entre les mains, le capitaine vous envoie ceci avec ses compliments pour vous remonter le moral et adoucir le coup.
–Señor -gritó Reade en el dintel de la puerta, con un tazón de café en la mano, tazón que cubría con una tela-, el capitán le envía esto con sus saludos, para alegrar su ánimo y compensar las molestias.
— Oh, il y a une chose qui va vous remonter le moral, dit Collingwood de sa voix flûtée en tendant la copie d’un article de presse que venait de publier la fondation Culp.
—Ah, aquí hay algo que os alegrará el día —dijo Collingwood, sosteniendo una copia de una nota de prensa que acababa de emitir la Fundación Culp—.
(Il ressentit alors le désir de mettre sa théorie à l’épreuve, d’essayer de remonter le moral à cette forme de vie en perte de vitesse, à ce régressé.) Laissez-moi vous offrir une bière, dit-il au bûch’ron. D’accord ?
Entonces sintió el deseo de verificar su teoría, de intentar alegrar esta forma de vida decadente, esta regresión—. Déjeme comprarle una cerveza —le dijo al paria—. ¿De acuerdo?
J’ai écrit un livre de blagues, j’ai trois malles de vêtements pour les charades mimées et… et… et chaque fois que je veux remonter le moral aux gens, ils prennent tous un air gêné… et je fais pourtant des efforts… »
He escrito un libro de chistes y tengo tres cajas de ropa para charadas y... y siempre que intento alegrar a la gente todos parecen avergonzados... y mira que yo lo intento de verdad...
(Je plaisante, je sais que la tienne était un jugement réfléchi basé sur la prise en compte de toutes les données scientifiques…) Bref, je me suis dit que Steve aurait besoin qu'on lui remonte le moral, alors je l'ai invité à dîner ce soir.
(Estoy bromeando, sé que tu conclusión se basaba en el examen de toda la evidencia científica…) De todos modos, me parecía que Steve necesitaba que alguien le alegrara el día, así que he quedado con él para cenar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test