Translation examples
Tout examen plus poussé étant interdit ou ne relevant pas de ce jugement, j’ai l’intention de mettre un point final à cet interrogatoire.
Y, puesto que cualquier cuestión ulterior será inadmisible o no pertinente a este caso, tengo la intención de dar por terminado el interrogatorio.
De temps en temps, maman glissait avec à-propos une citation tirée des propres écrits de son interlocuteur, relevant une certaine similitude avec la pensée de Tolstoï, une résonance stoïcienne, ou observant avec un léger signe de tête – sa voix prenait alors une sombre couleur vineuse – qu’ici, elle détectait dans l’œuvre de l’auteur une tonalité quasi Scandinave, un écho d’Hamsun, de Strindberg ou des pages mystiques d’Emmanuel Swedenborg.
De vez en cuando mi madre insertaba una cita pertinente de los escritos de quien estaba hablando, mostrando una especial afinidad con las ideas de Tolstói. O bien descubría el lado estoico de las cosas, o indicaba con un ligero movimiento de cabeza –su voz adoptaba en ese momento la cualidad del vino oscuro– que le había parecido advertir en el escritor sentado con nosotros a la mesa del café un tono casi escandinavo, un eco del estilo de Hamsun y Strindberg, tal vez incluso una lejana resonancia de los escritos del místico Emanuel Swedenborg.
En se relevant, Nynaeve structura l’image requise dans sa tête.
Nynaeve se puso de pie y afirmó la imagen adecuada en su mente.
Beaucoup avaient des titres en anglais sur des sujets relevant de la psychologie.
Muchos de ellos tenían títulos en inglés relacionados con la Psicología.
 Je pourrais même vous montrer certains spécimens relevant de votre profession, monsieur Poirot.
—Hasta le puedo enseñar varias cosas relacionadas con su profesión, monsieur Poirot —anunció.
 Pour des raisons complexes relevant de la philosophie naturaliste… Comment veux-tu que je le sache ?
—Alguna razón complicada relacionada con la filosofía natural… ¿cómo voy a saberlo?
A – Comme il ne boit pas, Vincennes est excellent dans toutes les opérations relevant d’infractions à la législation sur les boissons.
Como Vincennes no bebe, es excelente para las operaciones relacionadas con infracciones alcohólicas.
— Arrêté par la police de Manchester, dix ans pour divers chefs d’inculpation relevant de la loi sur les publications obscènes. Je crois qu’il s’occupait également de prostitution et de clubs louches.
—Detenido por Antivicio de Manchester. Le cayeron diez años entre otras cosas por publicaciones obscenas. Creo que estaba relacionado con prostitutas y clubes de dudosa reputación.
Malgré une excitation croissante qu’il refusait d’admettre, il se considérait toujours, lui, anthropologue galactique potentiel, comme contraint de remonter à la source d’un incident trivial relevant d’une impasse culturelle.
A pesar de cierta excitación que se resistía a admitir, seguía viéndose como un antropólogo galáctico en ciernes, situado ante la obligación de averiguar las causas de un incidente trivial relacionado con un callejón cultural sin salida.
La chemise vert foncé contenait les infractions relevant de la circulation automobile : imprudences, délits de fuite après un accident, destruction des radars de vitesse au bord de la route, conduite en état d’ébriété ou au téléphone ou, plus dangereux encore, en tapant des textos.
Los sobres de color verde oscuro correspondían a delitos relacionados con coches: conducción temeraria, fugas, destrucción de radares de velocidad en la carretera, conducción bajo los efectos del alcohol, por usar el telefonino o, aún peor, por escribir mensajes.
L’ASC de Chicago Leahy m’a informé que Littell était placé sous surveillance lâche pour des raisons relevant de la sécurité interne du Bureau et qu’à deux occasions récentes (les 10 et 14 mai) les agents en filature mobile ont perdu Littell sur un parcours conduisant au nord, vers la frontière du Wisconsin.
El jefe de Agentes Especiales de Chicago, Leahy, me informó de que Littell estaba bajo vigilancia esporádica por asuntos relacionados con la seguridad interna del FBI, y de que en dos ocasiones recientes (10 y 14 de mayo) los agentes que seguían los movimientos de Littell perdieron su rastro en carreteras que conducían al norte, hasta la frontera de Wisconsin.
Elle trouvait ironique que la seule personne qui comparaîtrait jamais devant un tribunal pour des faits en lien avec les meurtres commis par Francis Blake soit Charles Redford, un imposteur. Il se languissait en prison en attendant d'être jugé pour entrave au bon déroulement de la justice, menaces de mort et délits relevant de la loi contre le harcèlement.
Resultaba irónico que la única persona que nunca apareció en un juicio relacionado con los asesinatos de Francis Blake fuera el falso confeso, Charles Redford.Éste languidecía en la cárcel esperando la celebración del juicio, acusado de perturbar el curso de la justicia, de emplear amenazas de muerte y de llevar a cabo otros delitos tipificados en el Decreto de Protección contra el Acoso Sexual.
Il y disait que le planning familial concernait cette grande question qu’était l’économie nationale et le bien-être du peuple, c’était pourquoi chaque département, chaque grande brigade relevant de la commune populaire devait lui accorder une importance toute particulière. Ceux qui remplissaient les conditions pour l’opération parmi les cadres et les membres du parti, devaient donner l’exemple aux masses, se faire ligaturer en premier. Qin Shan avait soudain changé d’intonation, il avait parlé sur le ton de la conversation courante : « Camarades, moi par exemple, ma femme, malade, a subi l’ablation de l’utérus, pourtant, pour dissiper l’appréhension des masses au sujet de la vasectomie, j’ai décidé de me faire opérer au centre de soins demain matin. »
—La planificación familiar es un asunto muy importante relacionado con la prosperidad de nuestra nación. Todos los departamentos y brigadas deben prestar atención a las medidas de planificación, y los directores y miembros del Partido deben actuar y dar ejemplo a la gente. —De repente, su tono oficial desapareció y empezó a hablar de manera coloquial—: Queridos camaradas, en mi caso por ejemplo, aunque le han tenido que extirpar el útero a mi mujer debido a una enfermedad, quiero quitaros el miedo a la vasectomía, así que he decidido ir mañana por la mañana a la clínica a someterme a esta operación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test