Translation for "refroidissent" to spanish
Translation examples
« Comme vous le savez, la plupart des composés chimiques se contractent lorsqu’ils refroidissent et se dilatent lorsqu’ils se réchauffent.
Como ya sabe, la mayoría de los compuestos se contraen al enfriarse y se expanden al calentarse.
Les gens riches peuvent se montrer bons, comme la famille Ezra l’était envers elle, mais si quelqu’un d’inférieur, à qui l’on a témoigné cette bonté, devient une source d’ennuis, les cœurs se refroidissent vite.
Las gentes ricas pueden ser buenas, como la familia de Ezra lo había sido siempre con ella; pero si uno de los inferiores, a quienes favorecieron, se convierte también en un motivo de disgusto, sus corazones pueden enfriarse rápidamente.
Brusquement son visage se vida, s’étira ; ses joues semblaient se creuser à vue d’œil, et ses mains se glaçaient. Il se mit à frissonner. Héphaistion avait vu la même chose après les batailles, quand les blessures des hommes se refroidissent.
Repentinamente, su cara se puso tiesa y seca, sus mejillas parecieron hundirse y sus manos se enfriaron. Entonces, comenzó a estremecerse. Hefestión había notado que lo mismo sucedía después de cada batalla, cuando las heridas de los soldados empezaban a enfriarse.
Huit ans plus tard, la veille des frasques de Violette, quand la neige arrive elle reste là où elle tombe sur Lexington et aussi Park Avenue, et attend que les carrioles à chevaux la tassent en livrant du charbon aux chaudières qui refroidissent dans les caves.
Ocho años después, la víspera del reprobable comportamiento de Violet, la nieve cae en la avenida Lexington y en la avenida del Parque y permanece allí donde ha caído, a la espera de que los carromatos tirados por caballos la apisonen cuando repartan carbón para las calderas que empiezan ya a enfriarse en los sótanos.
Des gâteaux aux pommes refroidissent sur des rebords de fenêtres de cuisine.
En los alféizares de las ventanas hay tartas de manzana puestas a enfriar.
Quand elles refroidissent, elles reprennent leur état d’avant.
Si las mantienes calientes, son cenizas: si se vuelven a enfriar, se convierten nuevamente en lo que fueron antes.
À une table devant la fenêtre, elle beurra ses tartines et attendit qu’elles refroidissent.
En una mesa junto al ventanal, untó mantequilla en un panecillo y esperó a que se enfriara.
Y a des gens qui refroidissent dans l’huile mais l’eau trempe à plus faible température.
Algunas personas intentan enfriar el acero en aceite, pero el agua templa a temperaturas bajas.
Dit-il finalement, et en l’absence de réponse carvalhienne, il décida de se jeter sur les saltimbocas avant qu’elles ne refroidissent.
Dijo finalmente y al no merecer respuesta de Carvalho decidió lanzarse sobre la saltimboca antes de que enfriara.
Ils évoluaient avec beaucoup de discipline, d’efficacité et de précision, de manière à ce que les mets ne refroidissent pas et que tous les convives puissent commencer à manger en même temps.
Se movían muy disciplinadamente, con gran celeridad y precisión, para que no se enfriara la comida y todos los comensales pudieran empezar a comer al mismo tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test