Translation for "reellement" to spanish
Translation examples
— Vous en avez réellement une?
—¿Tiene, realmente, uno?
— Elle est réellement de vous ?
—¿Es realmente suya?
Le crapaud explosait-il réellement ou bien est-ce une image ? — Réellement.
¿El sapo estallaba realmente o es una metáfora? —Realmente.
Mais qui étais-je réellement ?
¿Pero quién era yo realmente?
Qui était-elle réellement ?
¿Quién era realmente?
Et Vallejo est réellement mort à Paris, réellement un jour d’averse, dont il avait déjà eu, réellement, le souvenir anticipé.
Y Vallejo murió realmente en París, realmente un día de lluvia, del cual, realmente, ya tenía el recuerdo anticipado.
Edith en était toute réellement (je dis réellement, ma foi) frissonnante.
Edith estaba realmente (y digo «realmente», palabra) estremecida.
« L’est-ce réellement ? »
—¿Es así? ¿Es realmente cierto?
À quoi il sert réellement.
Para lo que realmente es.
Nous sommes réellement invincibles.
De hecho, somos invencibles.
– Et qui est réellement Romeo ?
—Y, de hecho, ¿quién es Romeo?
Il était réellement touché.
De hecho, se sentía conmovido.
Il était réellement convaincu de sa culpabilité.
Él pensaba de veras que lo había hecho.
Nous ne l’entendons pas réellement mourir.
De hecho no la oímos morir.
Et ces documents… où sont-ils réellement ?
¿Y qué se ha hecho de esos papeles? ¿Dónde están de verdad?
Je n’étais même plus réellement en colère.
De hecho, en realidad yo no estaba tan furioso.
Il n’avait jamais eu à le subir en grandeur réelle.
En realidad, nunca lo había hecho.
Il ne m’apparaît pas qu’il y ait une réelle possibilité de paix à l’heure présente.
Me parece que actualmente no hay posibilidades de que se firme la paz.
Ça me fera plaisir de rendre service à ces gens qui sont si hospitaliers avec moi et pour qui j’ai maintenant une réelle amitié.
Tendré un gran placer al poder hacerle un favor a esta gente que es tan hospitalaria conmigo y con la cual me une actualmente una real amistad.
— « Pour les lignes très rapprochées, la théorie paraît maintenant indiquer qu'il n'y a pas réellement séparation matérielle entre elles ;
En cuanto a las líneas muy cercanas, actualmente la teoría parece indicar que no existe una separación física real entre líneas;
– Disons que c’est sans doute une espèce pour laquelle nous n’avons pas actuellement de dénomination ni de définition scientifique… Il s’agit soit de cela, soit d’une mutation réellement monstrueuse, d’une association entre un développement osseux et une pousse pileuse hors normes.
—Bien, seguro que se trata de una especie para la que no disponemos actualmente de ninguna etiqueta o definición; o eso, o es una mutación auténticamente monstruosa, una víctima de una combinación de desarrollo óseo y crecimiento de pelo galopantes.
Et dire qu’elle avait quitté son père pour venir ici et qu’il ne savait même pas où elle se trouvait. Dans ce pays, le seul être qu’elle connût réellement était Cheng et dans quelques jours il partirait.
Dejó a su padre para volver a su país, que sufría y se desangraba, suponiendo que podría ayudarlo en algo, pero debía reconocer que no servía para nada. Se sentía más y más desvinculada: su mismo padre ignoraba ahora el paradero de su hija. La única persona que actualmente podía considerar como un conocido suyo era Shan, y dentro de pocos días también se quedaría sin él.
Je m’inscrivis au Harvard Club de New York, parrainé par Raymond Stratton 1964, récemment revenu à la vie civile après avoir été sur place tirer sur des Vietcongs. (« Je ne suis pas sûr que c’étaient réellement des Viets.
Me asocié al Harvard Club de Nueva York, propuesto por Raymond Stratton, 1964, recién regresado a la vida civilizada después de haber abatido algún Vietcong («No estoy muy seguro si eran Vietcong actualmente, así que abrí fuego hacia los arbustos»).
Mais on ne parlait de lui qu’en termes très vagues, sans jamais citer les sources d’information, et en utilisant souvent des expressions du genre « un climat mystérieux entoure cette affaire ». Selon la version officielle, il était un « étranger non immatriculé », mais aucune déclaration n’avait précisé où il se trouvait, ni l’endroit dont on le croyait originaire. Un chroniqueur de la télévision, connu pour sa causticité, avait déclaré sèchement : « D’après le peu qu’en dit Washington, nous pouvons penser, soit que M. Newton, qui est actuellement détenu, nous vient de la Mongolie extérieure, soit qu’il nous arrive d’une autre planète. » Il se dit que ces programmes devaient être captés par ses supérieurs sur Anthéa et il était assez amusé à l’idée de leur déception lorsqu’ils apprendraient sa situation, et des efforts qu’ils feraient pour essayer de découvrir ce qui se passait réellement.
Pero las referencias eran siempre vagas, procedentes de anónimas fuentes oficiales y utilizando frases tales como «una nube de sospechas». Se decía que era un «extranjero incontrolado»; pero ninguna fuente gubernamental había aclarado de dónde era… o de dónde creían que era. Un comentador de televisión, famoso por lo agudo de su ingenio, había dicho mordazmente: «Pese a todo lo que diga Washington, hay que suponer que el señor Newton, actualmente bajo vigilancia y en custodia, es un visitante que procede, o de la Mongolia Exterior, o del espacio exterior». Newton sabía, también, que aquellas emisiones serían escuchadas por sus superiores en Anthea, y se sentía levemente divertido por la idea de su consternación al enterarse de su situación, y de su curiosidad por descubrir lo que en realidad estaba ocurriendo.
Ils ne l’étaient pas, pas réellement.
Pero en realidad no lo eran.
Qu’est-il réellement ?
¿Qué es en realidad?
Qu’avons-nous réellement ?
En realidad, ¿qué es lo que tenemos?
Mais qui êtes-vous réellement ?
Pero ¿Quién eres en realidad?
Qui es-tu réellement ?
¿Quién eres en realidad?
Ils ne sont pas réellement ici.
En realidad no están aquí.
Qui est-elle réellement ?
¿Quién es en realidad?
Qui était-il réellement ?
¿Quién era, en realidad?
Il se pourrait bien qu’on s’en soit réellement tirés.
Es incluso posible que hayamos escapado.
Il m’est même arrivé de douter qu’ils existent réellement.
Incluso dudaba seriamente que existiesen.
Même Alice devenait moins réelle.
Incluso Alice se hacía menos real.
Il voulait réelement renoncer à tout pour moi, même à l’immortalité.
Iba a renunciar a todo por mí, incluso a la inmortalidad.
Même Richmond redoute une confrontation réelle.
Incluso Richmond parece reluctante a una confrontación íntima.
Agir, sans même avoir la certitude que la menace est réelle ?
¿Actuar, incluso sin tener la certeza de que la amenaza sea real?
Jack remarqua que certains gosses pleuraient réellement.
Jack vio que algunos de los chicos incluso lloraban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test