Translation for "redoutaient" to spanish
Redoutaient
Translation examples
L’intrus que les Bavardage redoutaient le plus, le silence, avait envahi la pièce.
El intruso más temido por los Bavardage, el silencio, pasó a presidir el comedor.
C'était l'histoire que les Turcs craignaient d'apprendre, l'opération qu'ils imaginaient, le coup qu'ils redoutaient.
Ésta era la historia que los turcos temían oír, la operación que habían imaginado, el golpe temido.
Patton, le commandant que les Allemands redoutaient le plus, se flattait de disposer de onze divisions dans le sud-est de l’Angleterre.
Patton, el general más temido por los alemanes, se jactaba de contar con once divisiones en el sureste de Inglaterra.
Pourtant, ce qu’il fit fut bien différent de ce que redoutaient certains, car il se contenta de couper ses liens et de déclarer qu’elle était libre.
Sin embargo, Arn no hizo lo que muchos aparentemente habían temido: cortó las cuerdas que la ataban y le explicó que era libre.
Elle voyait les événements de leur passé qu’ils auraient aimé pouvoir enterrer, et elle voyait ceux de leur avenir qu’ils redoutaient par-dessus tout.
Veía los fragmentos de su pasado que más deseaban poder enterrar, y veía los fragmentos más temidos de sus futuros.
Il s’exprime d’une voix de plus en plus forte, et je l’entends dire : — De mon temps, les gens normaux nous redoutaient. A présent, nous tremblons devant eux.
Eleva la voz y pesco las palabras: «En mis tiempos éramos temidos. Ahora tenemos miedo».
Tout était anormalement calme, et ses employés levèrent leurs fronts vers elle comme s’ils attendaient, espéraient, et redoutaient son retour.
Reinaba allí una calma muy poco natural y los rostros de los empleados se volvieron hacia ella, como si hubieran esperado, anhelado y temido aquel instante.
Plus tard dans la nuit, vers 3 heures, Evers comprit pourquoi de toutes les punitions, c’était l’isolement que les détenus redoutaient le plus.
Aquella noche, sobre las tres de la madrugada, Evers comprendió que el castigo más temido por los presos fuera la celda de aislamiento.
Ce que Charles et ses capitaines ainsi que les ducs de Bourbon et d’Alençon redoutaient se produisit : le comportement des Gascons couvrit toute l’entreprise d’infamie.
Ocurrió lo que tanto habían temido Carlos y sus capitanes así como los duques de Borbón y de Alenon: el comportamiento de los gascones marcó una huella indeleble en toda la empresa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test