Translation for "recel" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Le « couple » avait été condamné à une peine de prison avec sursis et vingt mille francs d’amende pour « recel ».
Condenaron a la «pareja» a un año de prisión condicional y a una multa de veinte mil francos por «ocultación».
Sylvie répétait à tout bout de champ qu’elle était allée chez les flics porter plainte pour abus de confiance, vol et recel.
Sylvie no dejaba de repetir que había ido a la policía a denunciarlo por abuso de confianza, robo y ocultación.
Recel de drogue et possession d’armes, dont une, au moins, a servi dans l’assassinat d’une jeune fille, Leila Laarbi.
Ocultación de droga y posesión de armas, de las cuales, por lo menos una fue utilizada en el asesinato de una joven: Leila Laarbi.
sans oublier le recel de précieux objets rituels, soustraits aux collectionneurs et à un gouvernement qui avait interdit tout signe extérieur d’indianité.
y también la ocultación de objetos preciados frente a los coleccionistas y al Gobierno, que había proscrito todo signo obvio de la condición india.
Les soldats avaient pris et fouetté avec des lanières de cuir quatre hommes et trois femmes qu’on disait responsables du recel.
Los soldados prendieron y azotaron con correas de cuero a cuatro hombres y a tres mujeres que consideraban responsables de la ocultación.
Soupçonné puis convaincu de malversations diverses, il va être inculpé de recel d’extorsion de fonds, de blanchiment d’argent et de complicité de faux.
Acusado y declarado convicto de malversaciones diversas, será declarado culpable de ocultación de extorsión de fondos, de blanqueo de dinero y de complicidad en falsificación.
— On me dit que vous désirez que, pendant deux ou trois jours tout au moins, il soit laissé en liberté provisoire ?… C’est délicat, n’est-ce pas, très délicat, car le recel du cadavre tout au moins est établi… Enfin !
—Me dicen que usted desea que, por lo menos durante dos o tres días, se le deje en libertad provisional. Asunto delicado, claro, muy delicado, porque como mínimo la ocultación del cadáver ha quedado demostrada.
Des avis étaient placardés dans chaque rue et venelle, notifiant que les peines pour recel de cadavre ou pillage étaient les mêmes : la mort par morsure de phagor – un châtiment primitif qui faisait frémir les riches marchands.
En todas las calles y senderos se colocaron anuncios de que la ocultación de cuerpos muertos y el saqueo tenían la misma pena: ejecución por mordedura de phagor, un viejo suplicio que causaba delicados escalofríos a los ricos mercaderes.
– Je récapitule : entraves aux saisies de l'huissier La Herse, violations de domicile et déprédations volontaires, incitations de justiciables à la désobéissance civile, recel de meubles, coups et blessures sur la personne de M.
—Recapitulando: impedimentos a los embargos del ujier La Herse, violaciones de domicilio y depredaciones voluntarias, incitar a los reos a la desobediencia civil, ocultación de bienes muebles, agresión a la persona del señor Sainclair, jefe de redacción de la revista Afección.
Et je ne me suis pas trompé. Il est venu vers moi et m'a dit que je l'avais arrêté pour recel, dix ans plus tôt. Et que c'était la meilleure chose qui pouvait lui arriver : il avait laissé tomber toutes les magouilles et s'était lancé dans l'élevage de poissons avec son frère.
Y no me equivoqué. Se me acercó y me dijo que hacía diez años le había detenido por ocultación de mercancía robada. Que era lo mejor que le había pasado; que había dejado atrás toda esa mierda y que actualmente regentaba una piscifactoría con su hermano.
Une interpellation pour recel.
Una interpelación por encubrimiento.
Personne ne vous accusera de recel d’informations. »
Nadie la va a acusar de encubrimiento.
— Urbain Potier… Recel… Un an de prison avec sursis…
—Urbain Potier… Encubrimiento… Un año de cárcel con sobreseimiento…
J’ouvre le journal, et voilà que des collègues de Malmö ont été inculpés pour recel.
Abro el periódico por la mañana y leo que unos colegas de Malmö han sido detenidos por encubrimiento.
— Mais ? — Eh bien, jusqu’à présent il s’agissait seulement de vol. De vol et de recel. Maintenant…
—¿Hasta ahora? —Hasta ahora sólo se trataba de robo. De encubrimiento. Y de pronto…
— Je transmets mon rapport au Parquet… Elle sera poursuivie pour vol et recel… Je l’emmène, en attendant que les magistrats décident…
—Mandaré el informe al Juzgado… La juzgarán por robo y encubrimiento… Me la llevo hasta que los magistrados decidan…
Ou le seul fait de la tenir ouvertement à la main constituait-il un délit suffisant, analogue au recel ?
¿O acaso el hecho de tenerla ostensiblemente en la mano constituye suficiente delito, análogo al encubrimiento?
Le troisième, qui a l’air d’un respectable commerçant et tient boutique de brocanteur, a été condamné deux fois pour recel.
El tercero que tiene el aspecto de un honrado comerciante y que tiene una tienda de chamarilería, ha sido condenado dos veces por encubrimiento.
Et il vaut mieux passer sous silence les citations en justice comme complice présumé de recel et d’enlèvement, pour ne pas gâter ta belle lune de miel.
Y mejor no te cuento las citaciones al juzgado para declarar como presunto cómplice de encubrimiento y secuestro, para no estropearte esa linda luna de miel.
Deal, vol, recel, braquage et même prostitution : personne n’est propre. Plus il en meurt, mieux ça vaut pour tout le monde…», m’a-t-il dit.
Tráfico de drogas, robo, encubrimiento, atracos… Alguno hasta hace chapas. No hay ninguno limpio. Aquí, cuantos más mueran, mejor para todos…
Tous ses renfoncements, ses recoins, les cachettes inattendues que recèle son jardin ont pour moi quelque chose de familier, comme si au cours d’une enfance oubliée j’avais joué ici à cache-cache.
Todos sus rincones y grietas, hasta los más recónditos vericuetos del jardín, me resultan tan familiares que parece como si en una infancia ya olvidada hubiera corrido por ellos jugando al escondite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test