Translation for "rebeller" to spanish
Translation examples
— Je ne suis pas un rebelle.
—Yo no soy un rebelde.
Qu’est-ce qu’un rebelle ?
¿Qué es un rebelde?
— Et les rebelles ?
—¿Y qué hay de los rebeldes?
J’étais une rebelle.
Yo era una rebelde.
Toi, pas un rebelle ?
¿No eres un rebelde?
Un de ces rebelles.
Uno de esos Rebeldes.
— Où sont les rebelles, Cosca ? — Les rebelles ? Ah oui.
Cosca, ¿dónde están los rebeldes? —¿Los rebeldes? Ah, sí.
— C’est qui, les rebelles ?
—¿Cuáles son los rebeldes?
Aucune raison de se rebeller.
No había razón para rebelarse.
Se rebeller comme Lusitania ?
¿Rebelarse como Lusitania?
Mais se rebeller ne coûtait pas grand-chose.
Pero rebelarse no costaba nada.
Aurais-tu le front de te rebeller contre elle ?
¿Quién se atreve a rebelarse contra ella?
Pour combattre les rebelles ?
¿Para enfrentarse a los nobles que puedan rebelarse?
– Vous n'avez pas le droit d'être des rebelles, déclara-t-elle.
—No tienen derecho a rebelarse —declaró.
Même quand il n’y a rien contre quoi se rebeller.
Incluso cuando no hay nada contra qué rebelarse.
 Il est important pour vous de vous rebeller, on dirait ?
—Para usted es importante rebelarse, ¿verdad?
Il n’avait jamais trouvé le courage de se rebeller.
Jamás tuvo valor suficiente como para rebelarse.
Vous pourriez alors vous rebeller contre elle.
Así usted podría rebelarse contra ella.
Cette incapacité la rendait rebelle – elle ne pouvait pas participer à un grand amour, elle ne pouvait qu’en rendre compte.
Esta incapacidad la hacía sublevarse; no podía participar de un gran amor, sólo podía relatarlo.
— Il a l’intention de se rebeller lui-même : un Mustapha loyal était l’un des rares hommes qui pouvaient s’opposer à lui.
–Piensa sublevarse, y Mustafá sería uno de los pocos hombres que podrían estorbarle si siguiera siendo leal al Sultán.
Oh oui, ça fait mal de réfléchir, c’est plus facile de ne pas le faire, de céder, de ne pas se rebeller contre le poids du destin.
Sí, duele pensar, es más fácil no hacerlo, resignarse, no sublevarse contra la fuerza gravitatoria del destino.
C’était le maître coq qui la dirigeait, – un Nègre comme notre Endicott de l’Halbrane, lequel, je me hâte de le dire, n’est pas homme à jamais se rebeller.
Fue dirigida por el cocinero, un negro como nuestro Endicott de la Halbrane, el que- me apresuro a decirlo- no es hombre capaz de sublevarse nunca.
Son solide sens de la justice ne l’incita pas à se rebeller, comme s’il présumait que rien ne pouvait s’opposer à la justice suprême, à la justice d’État.
Su fuerte sentido de la justicia no lo hizo sublevarse, como si asumiera que nada puede oponerse a la justicia elevada, a la legalizada, a la del Estado.
Son fils Robert avait déjà tenté une fois de se rebeller contre lui, soutenu par le roi de France ; et Guillaume avait récemment dû mettre en prison son demi-frère, Eudes, le fougueux évêque de Bayeux, qu’il soupçonnait de trahison.
Su hijo Roberto, ayudado por el rey francés, había tratado de sublevarse en una ocasión, y hacía poco tiempo que Guillermo se había visto obligado a meter a su hermanastro, Odón, el combativo obispo de Bayeux, en la cárcel por traición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test