Translation for "ravissement est" to spanish
Ravissement est
Translation examples
el rapto es
L’absence de style du Bleu du ciel est un ravissement.
La ausencia de estilo de Bleu du ciel es un rapto.
DIXIÈME PARTIE RAVISSEMENT Et ces gars-là vivent toujours leur vie vent arrière.
DÉCIMA PARTE EL RAPTO Ellos son los muchachos que siempre preceden al viento.
Je ne recevais pas mes visiteurs avec un ravissement exubérant, comme s’ils m’apportaient la gloire ou un profit matériel.
A mis visitantes no los recibía yo en un rapto arrobado y jactancioso; no los tenía por portadores de ningún don, provecho o fama.
La parfaite ingénue. La scène avait répondu à toutes les attentes de Felix : innocence candide de sa part à elle, ravissement captivé.
La escena fue todo lo que Felix habría podido desear: pasmo e inocencia por parte de ella, rapto y encantamiento.
Fertilité a parlé d’art et nous nous sommes promenés le long de Contentement, Sérénité, Paix, Joie, Salut, Ravissement et Enchantement.
Fertility hablaba de arte y fuimos paseando por la Resignación, la Serenidad, la Paz, la Alegría, la Salvación, el Rapto y la Fascinación.
Même dans les liaisons les plus riches en échanges et en réciprocité, il est presque impossible de prolonger le ravissement initial au-delà de quelques semaines.
Hasta en los asuntos amorosos más profusamente comunicativos y recíprocos, es casi imposible mantener durante más de unas pocas semanas ese estado de rapto inicial.
Mordecai prend en souriant le bras de Nikki. La jeune femme a toujours l’air radieux, extatique, perdue dans un ravissement transcendantal.
Mordecai, sonriendo, toma el brazo de Nikki, quien aún se ve radiante, embelesada, perdida en raptos trascendentales.
Aouda arriva à grands pas, les yeux rendus vitreux par le ravissement de la bataille, des mots incohérents éclatant en bulles rapides sur ses lèvres.
Auda se acercó balanceándose a pie, con los ojos aún vidriosos por el rapto de la batalla, y las palabras barbotándole con incoherente rapidez en la boca.
Et, bien que Briony se sentît vengée par la réaction des adultes, et fût en train de vivre le début d’un délicieux ravissement intérieur, elle fut également bien heureuse d’être assise sur le sofa avec sa mère, en partie protégée du regard fulminant de sa sœur par les hommes restés debout.
Y aunque Briony se sentía reivindicada por la reacción de los adultos, y estaba experimentando el principio de un dulce rapto interior, también se alegraba de estar sentada en el sofá con su madre, parcialmente protegida por los hombres de los sanguinolentos ojos de desprecio de su hermana.
» Là-dessus, M. Hither joignit les mains comme ravi en extase et jura que « mon Dieu, oui ! », ses séances étaient étonnantes ! « Il est vrai qu'elle n'a jamais acquis la notoriété de nos meilleurs médiums — des personnes comme Mme Guppy, M. Home, Mlle Cook de Hackney...
—digo por fin. El entrelaza las manos, como en un rapto, y dice: —¡Cielo santo, pues claro! ¡Sus sesiones eran prodigiosas! No era tan famosa, desde luego, como los mejores médiums de Londres: como la señora Guppy, el señor Home, la señorita Cook, de Hackney…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test