Translation for "ration" to spanish
Ration
Similar context phrases
Translation examples
— Est-ce vous qui lui avez dit de nous rationner ?
—¿Le ha dicho usted que nos racionara?
Il savait qu’il devait se rationner.
Sabía que tenía que racionar las provisiones.
— Tu ne crois pas qu’il faudrait se rationner ?
–¿No sería mejor racionar la bebida?
Ou bien nous pourrions rationner l’eau plus sévèrement.
O podríamos racionar el agua más estrictamente.
Je suggère un rationnement, avec un traitement de faveur pour Arankadash.
Sugiero racionar, con ración extra para Arankadash.
Elle commença à rationner ses cigarettes à trois par jour.
Empezó a racionar sus cigarrillos a tres al día.
— En attendant, nous allons devoir nous rationner avec soin.
—Mientras tanto, por precaución deberemos racionar nuestra comida.
Pourtant, elle ne recommandait pas de rationner le breuvage ou de le couper d’eau.
Sin embargo, no recomendaba racionar o aguar la bebida.
— À partir de maintenant, nous devons rationner strictement les vivres.
—A partir de ahora tendremos que racionar estrictamente la comida.
Ils n’ont strictement rien fait, et l’eau est devenue si rare qu’ils sont obligés de rationner les bains.
No se han decidido hasta que el agua ha escaseado tanto que han tenido que racionar los baños.
La viande était rationnée.
Se racionó la carne.
La ration était insuffisante.
La ración era insuficiente.
Mais on vous enverra des rations».
Pero les mandaremos las raciones».
L’eau était rationnée.
El agua se racionó.
— Ce sont… ce sont les rations, capitaine.
—Son… son las raciones, capitán.
De quoi étaient composées nos rations ?
¿En qué consistía nuestra ración?
Tiens, c’est ta ration pour ce soir.
Esta es tu ración para esta noche.
— Nous devons organiser les rations !
—¡Tenemos que organizar las raciones!
 Je mange une ration complète.
—Me como toda mi ración.
— Qui parie sa ration ?
–¿Quién se apuesta su ración?
— On a d’ja mangé ? Les rations et les buvances ?
—¿Ya hemos jalao? ¿Vituallas y víveres?
Je déballai mes rations et préparai le petit déjeuner.
Extraje los víveres y me preparé el desayuno.
De l’essence, des clopes, de l’eau, de la bière, des rations.
Combustible, tabaco, agua, víveres.
— Je n’ai pas… Je veux dire, nous autres n’avons pas besoin de vivres… de rations quotidiennes, s’entend.
—No tengo… Verás, no necesitamos provisiones… Víveres.
— Non merci, nous avons nos rations, répondit le lieutenant. En revanche… — Dites.
—Gracias, tenemos nuestros víveres. Más bien… —respondió el teniente.
Quand j’avais fermé, il fallait trier les tickets de rationnement et les coller sur de vieux journaux.
Después de cerrar la tienda, yo tenía que clasificar los cupones de los víveres y pegarlos en periódicos viejos.
Dans un magasin d’articles de chasse, il avait trouvé un nouveau carquois de flèches pour lui, des rations et un rouleau de corde.
En una tienda de caza había comprado un nuevo carcaj con flechas para él, algunos víveres y un rollo de cuerda.
Elle buvait du café ou du thé, mangeait ses rations et parlait de temps à autre avec Culver – moins souvent, pourtant, qu’il ne l’aurait souhaité.
Solía beber té o café, consumía sus víveres y ocasionalmente hablaba con Culver, aunque no tanto como a él le gustaría.
s’ils continuaient à ne pas obtempérer, on leur retiendrait sur leur ration de grains.
Si seguían sin cambiar de opinión les reducirían el suministro de cereales.
Le rationnement en pain semblait être encore en vigueur.
Aún no parecían estar eliminadas las dificultades en el suministro del pan.
Cette partie de Chicago continuait à être alimentée en eau mais l’électricité était rationnée.
El suministro de agua a la zona proseguía, pero la electricidad había sido racionada.
Mars promettait de larguer des rations de nourriture ainsi que du matériel de secours.
Marte había prometido cargamentos de comida y suministros de emergencia.
Le rationnement devint plus strict, les tickets furent attribués avec un regain de parcimonie.
El racionamiento se hizo más estricto, los suministros se distribuyeron con mayor austeridad.
En raison du rationnement, les magasins allemands étaient vidés aussitôt qu’un arrivage survenait.
El racionamiento significaba que las tiendas alemanas se vaciaban casi en el mismo momento en que llegaban los suministros.
Dès qu’ils se seraient mis d’accord, fini le temps des rationnements et les nuits blanches.
Y en cuestión de horas, tras llegar a un acuerdo, la época de escasez de suministros y noches en vela acabaría.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test