Translation for "rapellons" to spanish
Translation examples
Rappelons-nous ceci : Schéhérazade était une créature de la bibliothèque.
Recuerda que Sherezade era un ratón de biblioteca.
C’est drôle de voir ce que nous nous rappelons et ce que nous choisissons d’oublier. Voici comment c’est arrivé.
Es tan raro, las cosas que uno recuerda y las que elige no recordar. Ocurrió lo siguiente.
Nous rappelons aux passagers en transit qu’il est interdit de fumer dans l’enceinte de l’aéroport.
Se recuerda respetuosamente a los pasajeros en tránsito que está prohibido fumar en cualquier lugar del interior del edificio de la terminal.
Mais c’est grâce à la lenteur que nous nous rappelons le trajet, que nous conservons le sentiment de ce que nous étions, où nous allons et pourquoi.
Pero gracias a esa lentitud recordamos el viaje, conservamos el recuerdo de donde estábamos, adónde vamos y por qué.
Il n’empêche : nous nous rappelons toujours les archers-marins de nos jours les plus glorieux et c’est leur souvenir que nous assenons à nos ennemis jurés !
Pero nosotros recordábamos a los navegantes arqueros de los días de nuestra gloria, y era su recuerdo el que lanzábamos sobre nuestros enemigos.
NOUS VOUS RAPPELONS QUE LES BOUTEILLES D’EAU, LES BOISSONS GAZEUSES, LES GÂTEAUX, LES CONFISERIES ET TOUS LES ARTICLES PORTANT UNE ÉTIQUETTE JAUNE NE SONT PAS INCLUS DANS LE FORFAIT ALIMENTATION ET SERONT DÉDUITS DE VOTRE SALAIRE.
RECUERDE QUE EL AGUA EMBOTELLADA, LOS REFRESCOS CARBONATADOS, LOS PASTELES, LAS GOLOSINAS Y LOS ARTÍCULOS CON EL ADHESI- VO AMARILLO NO ESTÁN INCLUIDOS EN LA ASIGNACIÓN DE ALIMENTOS Y BEBIDAS Y SE DESCONTARÁN DE SU SALARIO. –¡Gracias por la información!
Rappelons-nous que ceci est bien une preuve de la grandeur divine, car Il choisit aussi bien les faibles et les simples d’esprit que les sages et les puissants, pour être les instruments et les bénéficiaires de Sa grande bonté.
Esto nos recuerda que no es pequeña la evidencia de la grandeza de Dios, porque Él escoge no a los sabios y a los fuertes, sino a los humildes y débiles para ser, igualmente, instrumentos y beneficiarios de Su Misericordia.
« Nous vous rappelons, poursuit la femme-robot d’une voix sucrée, que nous n’existerions pas sans votre soutien et que vos cartes d’abonnement pour la saison de notre orchestre symphonique et pour notre automne théâtral sont en vente dès à présent.
Recuerde —dice amablemente la voz robótica femenina—, dependemos de su apoyo, y los abonos de temporada para los conciertos de la Orquesta Sinfónica Municipal y la Serie de Arte Dramático de este otoño están ya a la venta.
Rappelons-nous d’abord que tous nos articles n’ont pas la même importance.
Además, era importante recordar que todos los productos que se vendían en nuestra tienda no eran iguales.
Car rappelons-nous qu’Emma Bovary était la fille d’un paysan normand.
Porque conviene recordar que Emma Bovary era hija de un campesino normando.
Rappelons que Buckland était avant tout un géologue, ce qu’il démontra illico dans son travail sur le mégalosaure.
Debemos recordar que Bucltland era ante todo un geólogo, y lo demostró con su obra sobre el megalosaurio.
Rappelons-nous simplement avec chagrin la folie de Teresa Saca et le caractère inéluctable de sa fin.
Limitémonos a recordar con dolor la locura de Teresa Saca y la inevitabilidad de su final.
Rappelons que la justice, même en de telles circonstances, ne tire son existence que de la stricte application des lois.
Y debemos recordar, aun en circunstancias como la presente, que la justicia no vive sino por la ley».
Rappelons qu’à cette époque de sa vie, Aldous dégageait une immense et bienveillante autorité morale.
Convendría recordar que, en aquella época de su vida, Aldous desprendía una inmensa y benevolente autoridad moral.
Rappelons qu’ils portaient sur leurs épaules la douleur très humaine de la perte d’un être cher : mais rien de plus.
Hay que recordar que aquello con lo que cargaban era el muy humano dolor por la pérdida de algo que les resultaba amado: pero nada más.
— À présent, ma Naomi, rappelons-nous que notre fils vit et qu’il est de notre devoir de lui refaire sa vie et de le rendre heureux.
—Ahora, mi Naomí, debemos recordar que nuestro hijo vive, y que es nuestro deber rehacer su vida y hacerlo feliz.
Rappelons-nous que nous avons à faire à un cambrioleur d’un type un peu spécial, et qui semble travailler d’une manière particulière.
Deben recordar que nos las estamos viendo con un ladrón que es un individuo muy peculiar, y que parece trabajar siguiendo unas directrices propias.
Rappelons-nous cependant que le poison agissait d’en bas vers le haut ; il était probablement moins virulent dans les couches supérieures de l’atmosphère.
No debemos olvidar, no obstante, que el veneno actuaba de abajo arriba, y que probablemente habrá sido menos virulento en los estratos más altos de la atmósfera.
Nous nous rappelons ce que les autres créatures veulent oublier et c’est ce qui permet aux chevaliers de l’ordre de Saint-Lazare de protéger ceux qui nous sont confiés.
Recordamos lo que otras criaturas quieren olvidar y eso hace posible que los Caballeros de San Lázaro amparemos a aquellos que están bajo nuestra protección.
Mais ne rappelons pas des événements que je veux oublier, et qui m’obligeraient à vous juger avec rigueur, dans un moment où je vous offre l’occasion de mériter toute ma reconnaissance.
Pero no recordemos cosas que quiero olvidar y que me obligarían a juzgarle severamente en el momento en que le ofrezco la ocasión de merecer mi gratitud.
Et rappelons-nous que cette même Providence, qui utilise ces prédilections particulières comme moyens d’amitié entre les nations, peut aussi s’en servir pour châtier une société.
Y no debemos olvidar que esa misma Providencia que se sirve de esas predilecciones para forjar una amistad entre naciones, también puede utilizarlas como forma de castigo social.
— Nous n’avons aucune preuve qu’ils mettent à mort leurs enfants dénués de pouvoirs, fit remarquer Torin. Et aussi impressionnantes que paraissent ces images, avant de nous lancer dans de folles spéculations, rappelons-nous que la reine Levana n’a pas encore attaqué la Terre et que rien n’indique que ces créatures soient destinées à la guerre.
—No tenemos pruebas de que asesinen a los niños que no nacen con el don —los interrumpió Torin—, y por fascinante que sea mirar esas imágenes y crear locas especulaciones, no debemos olvidar que la reina Levana todavía no ha atacado la Tierra y que no disponemos de ninguna evidencia de que esas criaturas estén destinadas a ese tipo de intervención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test