Translation for "radiation de" to spanish
Translation examples
Avec entre elles un pauvre petit radiateur Belling, Violet et Maureen rapprochaient leurs machines à écrire de façon à pouvoir partager le peu de chaleur qu’il dégageait.
Violet y Maureen tenían un pequeño radiador de infrarrojos para ellas dos y acercaban a él sus máquinas de escribir para poder compartir el escaso calor que emitía.
Ceux-ci comprennent des détecteurs de métaux et de radiations, le radar, des lampes cathodiques, des micros, des traceurs lumineux, des entrées et sorties de réception et d'émission graphiques, des machines à écrire.
Entre ellos, detectores de metal y radiaciones, radar, tubos catódicos, micrófonos, plumillas, entradas y visualizaciones de datos gráficos, y máquinas de escribir.
Sur la partie de son bureau qui n’était pas encombrée, trônait sa machine à écrire, autre idole terrestre – idole rustre, triviale et trop exigeante – qui supportait encore la dix-septième page d’un article étudiant les effets des radiations ionisantes sur les résines de polyester, article non commandé, non payé et qui ne serait sans doute jamais terminé.
En el lado despejado de su escritorio se encontraba su máquina de escribir, como otro dios mundano —un dios patán, vulgar, superexigente—, reteniendo aún la página diecisiete de un trabajo sobre los efectos de las radiaciones ionizantes sobre las resinas de poliéster, un trabajo no solicitado, desdeñado y que probablemente permanecería siempre sin terminar.
Mais te voilà déjà à Upton. Ma valise dans une main, ma machine à écrire dans l’autre, je fendis la foule de la gare pour me rendre à l’hôtel. Les gens me dévisageaient avec cette curiosité appuyée et sans gêne des paysans, ne s’écartant pour me laisser passer qu’au moment où je leur rentrais dedans, tout comme les vaches qui ne bougent devant une voiture que lorsque le radiateur leur chauffe les mamelles.
Y en seguida nos hallamos en Upton. En Upton me encaminé al hotel, llevando mi valija y mi máquina de escribir portátil, por entre los grupos de gente que había por las calles, individuos que me observaban con esa curiosidad lenta, plena y falta de timidez del campesino, y que no me abrían paso sino cuando penetraba entre ellos a la carga, a la manera como una vaca no se aparta de nuestro automóvil en un camino estrecho, hasta que el maldito radiador la golpea en alguna parte.
Ben comptait les livres et donnait les numéros à haute voix ; Mme Douglas les notait (sans même se soucier de vérifier son travail, ne serait-ce qu’une fois de temps en temps), puis ils portèrent tous les deux les volumes dans la salle où on les rangeait, empruntant des couloirs dans lesquels les radiateurs émettaient des claquements rêveurs. L’école avait tout d’abord été bruyante : fracas métallique des portes de casiers, cliquetis de la machine à écrire de Mme Thomas, dans le bureau, sonorités légèrement détonnantes de la chorale qui répétait, à l’étage, chuintement des chaussures de sport et martèlement du ballon dans le gymnase où l’on jouait au basket-ball, allant en s’accélérant au fur et à mesure qu’une équipe progressait vers le panier de l’autre.
Ben contaba los libros y dictaba las cifras que la señora Douglas anotaba sin molestarse en verificar, notó él, con orgullo; después, ambos los llevaron abajo, al depósito, por pasillos donde los radiadores resonaban. Al principio, la escuela había estado llena de ruidos: puertas de armarios metálicos que se cerraban con violencia, el clac-ti-clac de una máquina de escribir, en la oficina; el canto algo desafinado del orfeón, en el piso alto; el nervioso tud-tud-tud de las pelotas de baloncesto en el gimnasio y el roce de las zapatillas cuando los jugadores corrían.
Après, le miroir annulaire pourrait être placé dans l’orbite polaire correspondante autour de Vénus, la lumière réfléchie contribuant à maintenir le parasol/soletta en position malgré la poussée des radiations solaires.
Una vez hecho esto, habría que colocar el espejo anular en la correspondiente órbita polar alrededor del planeta, pues la luz que reflejara ayudaría a mantener la posición de la soletta/parasol, contrarrestando la presión de la radiación solar.
Ils ont apparemment constitué une sorte d’organisation pour radier les personnes pourchassées de toutes les archives.
Al parecer han ideado algún tipo de mecanismo para borrar de todos los archivos públicos a gente que teme por su vida.
Notre groupe a mis au point une façon de radier les gens, carrément. Savez-vous qu’il existe plus de soixante fichiers informatiques publics, dans lesquels figurent pratiquement tous les Suédois ?
Nuestro grupo ha diseñado un modo de borrar completamente a una persona de todos los archivos. ¿Sabías que hay más de sesenta registros informáticos en los que prácticamente figuran los datos de todos los habitantes de Suecia?
Teresa se dit que, si elle se trouvait en mission à ce moment-là, elle pourrait voir le spectacle d’en haut… jusqu’à ce que la singularité se montre dans toute sa nudité glorieuse et annihile la navette dans un grand jet de radiations gamma.
Si ella se encontrara cumpliendo una misión en ese momento, vería todo el espectáculo, hasta que la singularidad revelara su gloria y borrara su nave de la existencia en un estallido de radiación gamma. Teresa se estremeció.
Les maisons des petites rues de Camden Town attendaient qu’une nouvelle classe de gens dynamiques y emménagent et retroussent leurs manches, installent des radiateurs et, pour des raisons inexplicables, débarrassent les plinthes, les parquets et les portes en pin de toute trace de peinture ou de revêtement.
Las casas de las calles pobres de Camden Town aguardaban a una nueva y vigorosa clase de personas que se afincasen allí y se pusieran manos a la obra para instalar radiadores y, por razones que nadie sabía explicar, borrar de los zócalos de pino y las tablas del suelo y de cada puerta todos los vestigios de pintura o cobertura.
Puis il se mit au travail dans une solitude studieuse, traçant les relations qu’il pouvait déceler entre les entiers naturels quatorze, vingt-huit et cinquante-sept, élargissant bientôt sa recherche aux fractions là où il n’y avait eu que des nombres entiers, aux quantités négatives là où avaient dominé les positives, aux nombres imaginaires en remplacement des réels, parvenant dans un recoin de son esprit à se regarder travailler, vieil homme (plus mignon que la plupart) dans un petit bureau encombré, en robe de chambre et pantoufles éculées, assis à un bureau en chêne rugueux au toucher à cause des quantités de miettes roses de sa gomme, se régalant de nourritures simples, de sommeil irrégulier, de travail constant, et tout heureux de cet historique de son avenir, illusion rigoureusement précise, avec le radiateur électrique par terre, la lampe de bureau à l’abat-jour de travers, et des piles de manuscrits aux quatre coins de la pièce.
Por fin se sentó a trabajar, resueltamente aislado del mundo, buscando cualquier relación que pudiera encontrar entre los números enteros comunes catorce, veintiocho y cincuenta y siete, y ampliando al cabo de poco su búsqueda para que abarcara no sólo números enteros sino también fracciones, no sólo cantidades positivas sino también negativas, números imaginarios en lugar de reales, consiguiendo en una parte remota de su mente verse a sí mismo en pleno trabajo: un anciano (más mono que la mayoría) en un estudio diminuto y viejo, vestido con albornoz y pantuflas raídas, sentado ante una mesa de madera de roble áspera al tacto porque está cubierta de las migajas rosadas de su goma de borrar con cepillo, nutriéndose de comida insulsa, sueño irregular, trabajo constante, calentador eléctrico en el suelo, lamparilla de mesa con la pantalla torcida y manuscritos amontonados en las cuatro esquinas de la habitación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test