Translation for "rédaction" to spanish
Translation examples
La rédaction fut rapide et facile.
La escritura fue rápida y fácil.
Leur rédaction revient à un scribe…
la escritura la hace un escriba…
Bien sûr, c’étaient des travaux de rédaction et…
Por supuesto, estoy hablando de empleos relacionados con la escritura y…
C’est seulement qu’elle n’est pas trop bonne en rédaction, maintenant…
No es demasiado buena para la escritura joder, entonces…
Je comprends que dans la rédaction de ces souvenirs je dois trahir certaines personnes, c’est inévitable.
Comprendo que en la escritura de esta memoria debo traicionar a otros, es inevitable.
Billy cilla devant ce nouvel élément, cette douance de rédaction à distance.
Billy parpadeó atónito ante este nuevo recurso, ese truco de escritura a distancia.
Son patron, Jack Elwood et son collègue de bureau, pour la rédaction des scripts, Pete Pétri.
Su jefe, Jack Elwood, y su compañero en la escritura de guiones, Pete Petri.
Ce livre serait plus agréable, bien sûr, si la mère de Grégoire n’avait pas surveillé sa rédaction.
Este libro sería más ameno, desde luego, si la madre de Gregory hubiera supervisado su escritura.
— Je préfère le stade des recherches à la rédaction proprement dite, enchaîna-t-elle sans attendre, pour cacher sa gêne.
—La verdad es que el proceso de investigación me gusta más que la escritura en sí —puntualizó a toda prisa—.
L’auteur a aussi beaucoup compté sur l’aide de bien d’autres personnes tant dans ses recherches que dans la rédaction de cet ouvrage.
El autor también ha confiado en la ayuda de muchos otros durante la investigación y la escritura de este libro.
— Il est encore en cours de rédaction.
—Se está escribiendo aún.
Elle poursuivait pour lui la rédaction de Tom dans le souterrain, de manière compulsive.
Siguió escribiendo compulsivamente para él Tom bajo tierra.
Je relève les yeux de mon travail d’écriture, la rédaction d’une lettre d’accompagnement pour une campagne de rappel.
Levanto la vista de la carátula que estoy escribiendo para un expediente.
J’étais en train d’écrire une rédaction sur une publicité pour une boisson énergétique quand il revint.
Estaba escribiendo una redacción sobre la publicidad de una bebida deportiva cuando él volvió.
Ashley rabat son plateau et s’attelle à la rédaction de plusieurs lettres.
A Ashley le instalaron un escritorio plegable y ya estaba escribiendo cartas sobre su aventura.
— L’un des moines a en effet mentionné le fait qu’il travaillait à la rédaction d’un livre sur Hélène.
—Uno de los monjes me dijo que Bannister estaba escribiendo un libro sobre Helena.
Owen Ford l'avait prise un jour pendant la rédaction du livre.
Owen Ford se la había hecho por sorpresa un día, cuando aún estaba escribiendo el libro.
À l’occasion de la rédaction d’un article sur les danseuses topless, il s’était lié d’amitié avec Lola.
Estaba escribiendo un artículo sobre las bailarinas topless cuando hizo amistad con Lola.
Olive interrompit la rédaction de Tom dans le souterrain jusqu’à la publication de Blacktowers.
Olive no siguió escribiendo Tom bajo tierra hasta después de la publicación de Blacktowers.
Elle allait se remettre à la rédaction de son article lorsque Nick apparut devant son bureau.
Se disponía a seguir escribiendo cuando Nick apareció junto a su mesa.
Suivirent trois heures de rédaction de rapport.
A esto siguieron tres hotas de redactar los informes por escrito.
La rédaction fermait et je n’avais pas encore écrit un seul mot.
La redacción cerraba y yo no había escrito una sola palabra.
et sa rédaction même pourrait indiquer ce point de vue.
y creo que la misma redacción de este escrito pudiera también servir a ese propósito.
— Oui. Je suis passé au bureau pour remettre à la rédaction deux articles qui étaient déjà faits.
—Sí, fui a la redacción y entregué un par de artículos que había escrito antes.
Il entra dans la rédaction et prit dans les archives le dossier sur lequel était écrit « Nécrologies ».
Entró en la redacción y cogió del archivador la carpeta donde estaba escrito «Necrológicas».
Je descendis du toit en trombe et cherchai une rédaction que j’avais écrite au cours de Composition anglaise.
Bajé corriendo del terrado y fui a buscar lo que había escrito para la clase de composición inglesa.
J’ai lu une rédaction écrite par une petite fille dans un livre sur les enfants pendant la guerre.
Leí un ensayo escrito por una niña en un libro sobre los niños en épocas de guerra.
elle épuisa tous ses talents de rédaction pour exprimer ce qu’elle éprouvait à propos de mon voyage.
Toda su capacidad de expresión (que no era muy grande por escrito) se agotó con la redacción de todo lo que sentía respecto a mi huida.
Ils passaient un temps minimum à leurs affectations véritables et s’échangeaient toutes les rédactions de rapports.
Dedicaban parte del tiempo a sus misiones reales para disimular y se intercambiaban todos los informes escritos.
A dix ans, il avait eu à faire une rédaction dont le sujet était Imaginez ce qu’est l’existence sur Sark.
Cuando tenía diez años había escrito un ensayo en el colegio sobre lo que imaginaba debía ser la vida en Sark.
Le docteur Tisander y était installé. Armé d’un stylo à encre, il était plongé dans la rédaction d’une lettre.
Era donde estaba sentado el doctor Tisander, ocupado en escribir con una pluma.
Et merde, n'en parlons plus!... Je prends de nouveau ma plume et je poursuis la rédaction de mon répertoire de bonnes nouvelles, de mon catalogue de fulgurants présages.
Y coño… ¡se acabó!… Vuelvo a tomar la pluma y sigo redactando mi Repertorio de Buenas Nuevas mi Catalogo de Relucientes Pronósticos.
Privé de plume, je ne pus écrire un mot de plus sur l’« histoire de la vie d’un penny », mais on me fit terminer ma rédaction l’après-midi suivant, au lieu de me laisser participer aux jeux des autres.
Como no tenía pluma, no pude escribir una palabra más de la Historia de la vida de un penique, pero me hicieron terminarla a la tarde siguiente, en vez de jugar.
J’achetai aussi quelques craies pour pouvoir écrire lorsque je n’aurais pas le temps de préparer la plume et l’encre. Aussitôt, je me mis en devoir de commencer la rédaction de mon premier lexique de mots inconnus.
Compré también algunas tizas de rúbrica para escribir cuando no tuviera tiempo de preparar la pluma y la tinta, y empecé a escribir mi primer léxico de palabras desconocidas.
Il trempa la plume dans l’encrier et reprit sa rédaction d’une écriture fleurie, achevant les dernières pages aussi vite qu’il le pouvait. Enfin il posa son instrument, et s’abandonna au plaisir d’écouter les grillons et les mouettes tandis que séchaient les dernières lignes.
Mojó la pluma y continuó el relato con su letra florida. Escribió las páginas finales tan deprisa como pudo hasta que su obra quedó terminada. Dejó la pluma y se permitió el lujo de escuchar el canto de los grillos y las gaviotas mientras se secaban los últimos renglones.
Il moulait des cachets et des suppositoires, distillait l’alcool, mêlait les poudres, pesait, broyait, concoctait, et sa tâche était couronnée par la rédaction d’une étiquette à la plume — avec pleins et déliés — et la confection d’un mignon chapeau de papier plissé pour coiffer le bouchon des flacons.
Daba forma a tabletas y supositorios, destilaba el alcohol, mezclaba polvos, pesaba, molía, hervía, y su tarea quedaba coronada con la redacción de una etiqueta escrita a pluma —con gruesos y perfiles— y la confección de un precioso sombrerito de papel plisado para cubrir el tapón de los frascos.
À l’intérieur, dans la salle de rédaction-administration, se trouve, seul, ce jeune journaliste, maigre, efflanqué, dont les verres épais de myope, les fréquents éternuements et la manie d’écrire à la plume d’oie au lieu d’utiliser une plume d’acier alimentent les plaisanteries des gens du métier.
Adentro, en la sala de la Redacción–Administración, está, solo, ese periodista joven, flaco, desgarbado, cuyos espesos anteojos de miope, sus frecuentes estornudos y su manía de escribir con una pluma de ganso en vez de hacerlo con una de metal son motivo de bromas entre la gente del oficio.
Le matériel scolaire avait été acheté, les crayons suisses Ebehard, les plumes sans marque ni origine précises destinées à être trempées dans l’encrier du pupitre, les cahiers quadrillés pour l’arithmétique, à lignes pour les rédactions, le manuel d’histoire nationale du très anticalotin Teja Zabre, comme pour compenser celui de mathématiques du frère mariste Anfossi, les cours d’anglais, la grammaire espagnole et les livres à couverture verte d’histoire universelle des Français Malet et Isaac. Les cartables.
La lista de útiles había sido satisfecha, los lápices Ebehard suizos, las plumas sin marca ni ciudadanía destinadas a ser mojadas en los tinteros del pupitre, los cuadernos cuadriculados para la aritmética, los de a rayas para los ensayos, la Historia Nacional del comecuras Teja Zabre como para compensar las matemáticas del hermano raa-rista Anfossi, las lecciones en inglés, la gramática castellana y los verdes libros de historia universal de los franceses Malet e Isaac. Las mochilas. Las tortas de frijol, sardina y chiles serranos entre las dos mitades de una telera;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test