Translation for "qui surnommé" to spanish
Qui surnommé
Translation examples
quien apodó
Dans mon cœur, je t’avais même donné un surnom. — Un surnom ? Lequel ?
Hasta te había puesto un apodo en secreto. —¿Un apodo?
C’est un surnom, n’est-ce pas ?
Es un apodo, ¿verdad?
J’en connaissais certains, et si c’est par leur surnom que je les connaissais, c’est le surnom que je voyais.
Algunos eran de personas que yo conocía, y si las conocía por un apodo, era el apodo lo que veía.
 Mais on me donna un surnom.
Pero me pusieron un apodo.
– Il me plaît ce surnom.
–Me gusta ese apodo.
— Surnom ou diminutif ?
—¿Sobrenombre o apodo?
Son surnom était Disney.
Su apodo era Disney.
– Ce surnom ne m’étonne pas.
—No me extraña el apodo.
— Encore ce surnom.
—Otra vez con ese apodo.
C’est le surnom que tu m’avais donne, toi.
Por el apodo que me pusiste tú.
On l’avait surnommé “Le Gros”.
Le habíamos apodado el Gordo.
Ils l’avaient surnommé Jacques.
Lo habían apodado Jacques.
On l’a surnommé « Pique du nez ».
Lo hemos apodado «el cabeceador».
Au début, nous l’avions surnommé le Soldat.
Al principio lo habíamos apodado «el Soldado».
Vimaire l’avait surnommé Furet.
Vimes lo había apodado Hurón.
Surnommé Parole d’Honneur
Apodado Palabra de Honor
Et sache que je suis Pinhas de la lignée cadette des Solal, surnommé Mangeclous, surnommé Mauvaise Mine, surnommé le Cadavre, surnommé Plein d’Astuce, surnommé Bon Appétit, surnommé le Compliqueur de Procès et surnommé encore le Capitaine des Vents ou l’Ouragan, à cause d’une certaine somptuosité de mon appareil digestif, et surnommé aussi l’Intermédiaire Après Coup et le Bey des Menteurs et Parole d’Honneur et le Père de la Crasse dont les aïeux vivaient en ce pays du temps de Philippe le Bel ! Sache-le et tais-toi !
¡Y sabrás que soy Pinhas de la rama menor de los Solal, apodado Comeclavos, apodado Mala Cara, apodado el Cadáver, apodado Astutísimo, apodado Buen Apetito, apodado Embarullador de Procesos y apodado asimismo Capitán de los Vientos y Huracán, debido a cierta suntuosidad de mi aparato digestivo, y también apodado Intermediario A Posteriori y Bey de los Mentirosos y Palabra de Honor y Padre de la Mugre cuyos antepasados vivían en este país en tiempos de Felipe el Hermoso!
Larry Cinq, c’est ainsi qu’il l’avait surnommée.
Larry Cinco, así la había apodado.
Ses amis l’avaient surnommé « le maître des lutins ».
Sus amigos le habían apodado «el señor de los duendes».
3. Sacha Vorontzow, surnommé le Borgne.
Sacha Vorontzow, apodado el Tuerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test