Translation examples
– C’est un surnom, c’est tout.
—Solo es un sobrenombre.
Le dit surnom était « eunuque ».
El sobrenombre era El Eunuco.
Un de ses surnoms était « Petit Taureau ».
Uno de sus sobrenombres era Torello.
Silk est son surnom.
Seda es una especie de sobrenombre.
— Comment sait-il ce surnom ?
—¿Cómo sabe el sobrenombre?
Le maître avait un beau surnom ;
El encargado tenía un buen sobrenombre;
Un surnom, voulez-vous dire ?
¿Un sobrenombre, quiere decir?
— C’est un surnom humain, bien sûr.
—Un sobrenombre humano, al parecer.
Dans mon cœur, je t’avais même donné un surnom. — Un surnom ? Lequel ?
Hasta te había puesto un apodo en secreto. —¿Un apodo?
C’est un surnom, n’est-ce pas ?
Es un apodo, ¿verdad?
J’en connaissais certains, et si c’est par leur surnom que je les connaissais, c’est le surnom que je voyais.
Algunos eran de personas que yo conocía, y si las conocía por un apodo, era el apodo lo que veía.
Mais on me donna un surnom.
Pero me pusieron un apodo.
– Il me plaît ce surnom.
–Me gusta ese apodo.
Son surnom était Disney.
Su apodo era Disney.
– Ce surnom ne m’étonne pas.
—No me extraña el apodo.
— Encore ce surnom.
—Otra vez con ese apodo.
C’est le surnom que tu m’avais donne, toi.
Por el apodo que me pusiste tú.