Translation for "qui enjambé" to spanish
Qui enjambé
  • quien se extendió
  • que abarcó
Translation examples
quien se extendió
A quelques enjambées du sommet du talus se trouvait une route ;
Un poco más allá de la pequeña cima se extendía un camino.
Il était arrivé sur le pont de Gunmaker Lane, qui enjambe le Hertford Union Canal.
Estaba en el puente que extendía Gunmakers Lane sobre el Hertford Union Canal.
« Bonjour, Lil », dit Howard Altman cordialement en traversant le séjour à grandes enjambées, la main tendue vers elle.
—Bueno, hola Lil dijo Howard Altman cordialmente, mientras cruzaba la sala con grandes zancadas y extendía la mano para saludarla.
Me retournant, je bousculai le garçon qui me rapportait des tartines et, en deux enjambées, j'étais hors de la pièce et j'arrivais en bas sur la petite terrasse de l'hôtel.
Y volviéndome, empujé a un lado al sirviente que entraba con más tostadas para mí. Salí violentamente del hotel y me dirigí a escape a la pequeña explanada que se extendía delante de éste.
Le bruit de chute d’eau devint de plus en plus net, et je vis presque aussitôt devant nous une rivière très encaissée, enjambée par un large pont à balustrade de fer au-delà duquel s’ouvrait une grande place.
El ruido de la caída del agua se fue haciendo intenso, hasta que apareció ante nosotros la profunda garganta del río, sobre la cual se extendía un ancho puente de hierro que desembocaba en un plaza amplia.
Crombie étendit les ailes, en partie pour garder son équilibre. Surpris, Chester, qui regardait vers l’arrière, fit quelques pas précipités. Ce que le dragon considérait comme une petite enjambée aurait passé pour un grand bond joyeux chez n’importe qui.
Crombie extendió las alas en busca de un equilibrio parcial, y Chester, que venía en la retaguardia, trotó hacia atrás, sorprendido: lo que era un paso precavido para el dragón representaba un ritmo vivo para los otros.
Angie regardait la mer de nuages monter vers eux, et se souvenait de son jeu quand elle prenait l’avion, étant petite, ce jeu ou elle envoyait une Angie imaginaire batifoler parmi les canyons de nuages, enjamber les pics cotonneux solidifiés comme par magie.
Angie miró hacia el país de nubes que se extendía abajo y subía hacia ellos y recordó el juego con el que solía entretenerse en los aviones cuando era niña, y que consistía en enviar a una Angie imaginaria a atravesar desfiladeros de nubes y a saltar en mullidos picos que por arte de magia se habían tornado sólidos.
Baissant les yeux, Egwene eut le sentiment que le faux Dragon venait d’enjamber le cadavre de Rand étendu dans un cercueil, les mains croisées sur la poitrine. Mais quand elle toucha le visage du mort, il se déchira comme une vieille tapisserie desséchée. Un faucon doré déploya ses ailes et toucha Egwene.
Cuando Egwene miró hacia abajo, le pareció que era el cadáver de Rand sobre lo que había caminado; el cuerpo de Rand, tendido en un féretro, con las manos cruzadas sobre el pecho. Pero, cuando Egwene le tocó la cara, ésta se partió bajo sus dedos como un títere de papel. Un halcón dorado extendió las alas y la tocó, y ella y el halcón se hallaban unidas de algún modo, pero lo único que sabía es que el ave era hembra.
Une installation semblable à une raffinerie avait été construite le long de la côte. Elle faisait près de deux kilomètres de long et était par endroits montée sur pilotis pour enjamber des baies et des criques. Des lumières vives brillaient en de multiples points de la structure, mettaient en évidence des machines soutenues par d’épaisses poutres de métal.
A lo largo de la costa se había montado un bloque inmenso de maquinaria que parecía una refinería química humana y que se extendía a lo largo de un par de kilómetros a ambos lados del viejo muelle, incluso se alzaba sobre pilotes para salvar algunas bahías e islotes. Unas luces brillantes resplandecían en cada punto de la estructura, iluminando el equipo expuesto reforzado por gruesas vigas de metal.
Ils se penchaient ensemble sur quelques feuillets de papier, couverts de calculs susceptibles de permettre à des milliers de tonnes de fret d’enjamber le vide. Rearden, la voix claire et forte, parlait de butées, de poussées, de poids, de force du vent. Le pont serait une simple construction de trois cent cinquante mètres, doté d’une armature d’un genre nouveau jamais encore réalisée et qui ne pourrait l’être qu’avec des pièces possédant la résistance et la légèreté du Rearden Metal.
Estaban inclinados sobre unos pedazos de papel que quizá harían posible el paso de miles de toneladas sobre un espacio vacío. La voz de Hank sonaba clara y aguda, mientras se extendía en detalles cerca de empujes, tirones, cargas y presiones. El puente constaría de un solo tramo de treinta y seis metros. Había ideado una nueva clase de armazón, no fabricado hasta entonces, e imposible de obtener excepto con materiales que tuvieran la fuerza y la ligereza del metal Rearden.
que abarcó
Il m’est impossible de ne pas traverser mon Pont des Soupirs personnel, le long ouvrage obscur qui enjambe des siècles de mon existence torturée pour me poser dans l’époque moderne.
No tengo más remedio que atravesar el Puente de los Suspiros de mi vida, el largo y oscuro puente que abarca siglos de mi atormentada existencia y me conecta con la época moderna.
Du premier coup d’œil, il saisit l’ensemble de la situation et son regard s’arrêta sur une femme debout en face d’un grand lion en train d’enjamber la carcasse d’un cheval.
Abarcó con una rápida ojeada toda la escena y sus pupilas se detuvieron en la figura de una mujer erguida frente a un enorme león que la observaba desde el otro lado del cadáver de un caballo.
— Non jamais, sans cesse le géant de verre arpente la blanche forêt, ses enjambées font un kilomètre, jour et nuit, et la chaleur de son pas fait fondre la forêt derrière lui. 
—No, no duerme nunca, el gigante de cristal camina por el bosque blanco, cada una de sus zancadas abarca un kilómetro, día y noche, y el calor de sus zancadas funde el bosque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test