Translation for "qui déplorait" to spanish
Qui déplorait
  • quien deploró
Translation examples
quien deploró
et méprisant l’éloquence geignarde qui déplorait les affreuses brutalités de la guerre ;
… y desdeñoso de toda vacua elocuencia que deplora las tremendas brutalidades de la guerra;
Sans oser critiquer directement l’impératrice, il déplorait qu’elle eût de si mauvais conseillers.
Sin atreverse a criticar directamente a la Emperatriz, deploró que ésta tuviese tan malos consejeros.
Miss Mercy, de son côté, voyant que tout le plaisir de la soirée était exclusivement pour eux, déplorait en silence l’absence de ses gentlemen du commerce ; elle soupirait après le moment du retour, et bâillait sur un journal de la veille.
La señorita Mercy, por su parte, intuyó que el disfrute de aquella noche era tan clara y exclusivamente de ellos dos que deploró en silencio que los caballeros del mundo del comercio estuviesen sin duda en ese momento anhelando su regreso y hojeó bostezando el periódico del día anterior.
Aussi ne comprit-elle pas pourquoi elle fut déçue en apercevant enfin l’homme. Ce n’était pas dû à la démarche, beaucoup moins lente qu’elle ne l’avait d’abord imaginé, mais à l’apparence de l’inconnu, à cet aspect de petit bourgeois qui s’alliait mal à l’idée de la cour. Elle se tenait elle-même, il ne faut pas l’oublier, en haute estime, et regrettait journellement que le vieux château des grands-ducs fût soustrait à son calme et à son caractère de propriété privée ancestrale pour être livré au public et transformé en musée. Elle déplorait que les chambres où pendant des générations des enfants princiers d’une branche latérale avaient été engendrés et étaient nés, fussent ouvertes à n’importe qui et souillées par des gens non seulement à chaussures sales, mais à idées sordides, celle par exemple que les armoires avaient caché d’ignominieux amants. Pour une personne de cette catégorie, pour une dame regardant les secrets d’alcôve comme une des institutions les plus importantes de l’univers, il est pour le moins pénible d’avoir concentré son attention sur un homme qui exprime dans tout son être l’antithèse d’une pareille conception de vie.
Por eso no supo explicarse por qué causa se sintió decepcionada al distinguir con claridad al hombre. Que éste anduviera mucho más despacio de lo que había imaginado carecía de importancia. Sí, en cambio, la tenía el que su aspecto no fuera cortesano, sino más bien el de un burgués medio. Para alguien que se tiene en gran estima y que se dirige al oficio divino de la capilla de un castillo, para alguien que día a día ha lamentado que el viejo castillo de los grandes duques haya sido convertido en museo, expuesto a la mirada pública después de haber sido propiedad silenciosa y privada, heredada de generación en generación, para alguien que deplora a diario que los dormitorios donde, durante siglos, fueron engendrados y nacieron los hijos de los príncipes sean ahora pisoteados no sólo por gentes con las botas sucias, sino también con sucios pensamientos (por ejemplo, que en los armarios se escondieran amantes ignominiosos), para una mujer, en suma, a quien la reserva del boudoir parece la institución más importante del mundo, no deja de ser desagradable haber concentrado su atención en un hombre que, en toda su persona, produce una impresión radicalmente opuesta a este concepto de la vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test