Translation for "que gratifié" to spanish
Translation examples
(Je dois avouer que j’en fus gratifiée.
(Admito que me sentí gratificada.
Elle s'en voulait de toutes les engueulades dont elle avait gratifié son mari.
Se detestaba por todos los gritos con que había gratificado a su marido.
À peine la nature l’a-t-elle gratifié d’un regard ;
La Naturaleza apenas ha gratificado a mi hijo con una mirada;
Leur dernière opération, ayant requis les services de toute la famille, avait aussi gratifié tout le monde.
Su última tarea había requerido los servicios de toda la familia y los había gratificado a todos.
Pareil exorde suffit pour que Currò mît fin à la respectueuse courtoisie dont je l’avais jusque-là gratifié.
Bastó este exordio para que Curro abandonara de repente la cortesía respetuosa con que hasta entonces la había gratificado.
Gratifié, j’avais regardé couler mon sang comme s’il s’était agi de celui d’un ennemi que j’aurais tailladé avec sauvagerie.
Gratificado, contemplé gotear mi sangre como si fuera la sangre de un enemigo al que acabara de dar un tajo brutal.
En remerciement de tant d’interventions, Edouard, l’année précédente, avait gratifié le coadjuteur d’une pension à vie de mille livres[7].
En reconocimiento de tantos servicios, Eduardo le había gratificado el año anterior con una pensión vitalicia de mil librasg.
Elle avait tout sacrifié à ce fantôme doué d'ubiquité, gratifié par l'appareil de prise de vues d'une immortalité factice qui n'excluait pas la mort.
Ella se lo había sacrificado todo a aquel fantasma dotado de ubicuidad, gratificado por el aparato tomavistas con una inmortalidad ficticia que no excluía la muerte.
Je connais tous les succès de la rumba et du son que j’interprète avec brio, mais personne ne m’a gratifié d’un texte qui soit à moi, rien qu’à moi, avec mon nom gravé sur le disque.
Conozco todos los éxitos rumberos y soneros, que interpreto con brío, pero nadie me ha gratificado con unas letras que sean mías, solo mías, con mi nombre impreso en el disco.
Ainsi sont assurés des résultats superbes à ce sol que la nature a, d’autre part, gratifié de riches carrières de marbre à veines jaunâtres.
de forma que los resultados son grandes en aquel suelo soberbio, que la Naturaleza ha gratificado, por otra parte, de ricas canteras de mármol de amarillas venas.
Et maintenant la bouche de la femme se pressait contre la sienne, et il sentait toute sa conscience se dissoudre dans un grand tourbillon de désir et d’avidité sans cesse gratifiés, renouvelés, satisfaits.
Ahora la boca de ella se apretaba contra la de él y sintió cómo toda conciencia particular se disolvía en una necesidad y un ansia eternamente satisfechas, renovadas. Se corrió.
Les membres de l’Équipe l’ont d’abord gratifié du ton monocorde de l’Insulte secrète, lot inévitable du Pied-Tendre, – mais jusqu’à un certain point seulement, car son Père et ses Frères sont ici, très au fait de tous les aspects de l’Expédition, du Traçage des Angles à l’Épluchage des Patates. Bientôt, – mais personne ne saurait dire comment, – les bûcherons ont assigné un Personnage à Nathanael, plus proche de Macheath que du diligent Factotum qu’il se sait être, bien qu’il ait tenté d’expliquer ce qu’il est et ce qu’il n’est pas au sein de ce Groupe, – mais ils attendent de lui qu’il accepte les pots-de-vin, qu’il encourage les paris et les jeux, qu’il s’assure l’entière collaboration des Juges de Paix et des Shérifs, – surtout, ils persistent à le considérer comme le Maquereau qui protège Mme Eggslap et toutes ses aimables consœurs, lesquelles certains jours se sont chiffrées par douzaines.
Al principio, los miembros del grupo lo insultaban en susurros, que es siempre la suerte del novato, por lo menos hasta cierto punto, pues su padre y sus hermanos también están aquí y controlan todos los aspectos de la expedición, desde los recodos que hay que doblar hasta las patatas que hay que pelar. Pronto —aunque nadie puede decir cómo— los leñadores adjudican a Nathanael un carácter, más cercano al de un chulo que al del diligente factótum por el que él mismo se tiene, por más que éste ha intentado explicar lo que es y lo que no es en este grupo. Esperan de él que acepte sobornos, haga guiños en el juego y tenga satisfechos a los jueces de paz y los sheriffs locales. Por encima de todo, siguen considerándolo el rufián que protege a la señora Eggslap y a sus bellas colegas, cuyo número, ciertos días, ha llegado a contarse por docenas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test