Translation for "que ce soit reste" to spanish
Translation examples
Cette référence reste.
Deja la referencia.
Mais le reste, tu coupes.
Pero deja fuera todo lo demás.
— Permettez-moi de rester.
Deja que me quede.
Elle ne veut pas que je reste avec elle. 
No me deja entrar con ella.
Il ne reste plus que nous.
Eso solo nos deja a nosotros.
— Elle reste l’une des leurs.
—Cinder no deja de ser uno de ellos.
Que l’école reste où elle est !
¡Deja estar la escuela!
L’argent reste à vous.
El dinero no deja de ser vuestro.
En rester là pour le moment.
Déjalo estar de momento.
– Laissez-le rester, dit Rosie.
Déjale quedarse —dijo Rosie.
– Je ne peux pas rester. Ngwanu, laisse.
—No puedo quedarme. Ngwanu, déjalo.
Laisse-le jouir en paix de son reste.
Déjalo gozar en paz de lo que le queda.
— Laisse-les rester, supplie Ashley.
Déjales que se queden —suplica Ashley.
— Bien : qu’il reste couché un jour encore ;
—Bien; déjalo descansar un día más.
– Laisse, je m'en charge, reste au chevet de mon père.
Déjalo, yo lo haré, quédate con mi padre.
Je ne savais pas qu'elle était restée si longtemps. — Arrête.
No sabía que se fuera a quedar tanto tiempo. – Déjalo ya.
Pourquoi est-ce qu’on ne l’emmène pas simplement là-haut. Il n’a qu’à rester là.
¿Por qué no lo sacamos aquí fuera? Déjalo donde está.
Ne me demande rien d'ici là, je t'en prie. Reste une dernière journée dans l'ignorance.
Hasta mañana no me preguntes nada. Déjalo por hoy.
Le reste n’est que le reste.
El resto no es más que el resto.
— Et pour le reste ? — Quel reste ?
—¿Y qué hay del resto? —¿Qué resto?
Le reste, quel reste ?
¿El resto, qué resto?
— Et le reste, qu’est-ce que tu en as fait ? — Quel reste ?
—¿Y del resto qué has hecho? —¿Qué resto?
Mais tu ne connais pas le reste. — Le reste ?
Pero el resto no lo conoces. —¿El resto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test