Translation for "quêteur" to spanish
Translation examples
mendigo
Je ne peux tolérer, par exemple, que vous frappiez un mendiant venu dans ce palais en quête de nourriture.
Por ejemplo, no puedo permitir que golpeen a un mendigo que viene a palacio en busca de alimento.
Un mendiant aveugle, entouré de mouches vertes et dorées, folles de soleil, demandait la pitié des miséricordieux, main quêteuse immobile.
Un mendigo ciego, rodeado de una nube de moscas verdes y doradas, ebrias de sol, pedía limosna a los misericordiosos, la mano extendida e inmóvil.
Le cloaque foisonnait de blédards éclopés et de forçats en quête de galère, quant aux mendiants, ils pouvaient râler jusqu’à extinction de leur voix, ils n’auraient pas un grain de maïs à se mettre sous la dent.
Aquella cloaca estaba infestada de aldeanos inválidos y de galeotes sin galera; en cuanto a los mendigos, no se llevaban a la boca ni un grano de maíz por mucho que imploraran hasta la afonía.
Les mendiants avaient été trop pris par leur triomphe sur l’albinos et par leurs plans d’attaque de la caravane de Tanelorn pour se mettre en quête des montures sur lesquelles Elric et Tristelune étaient arrivés à Nadsokor.
Los mendigos habían celebrado tanto su triunfo sobre el albino y se habían concentrado tanto en sus planes para el ataque a la caravana de Tanelorn, que habían olvidado ir en busca de los caballos en los que Elric y Moonglum habían llegado a Nadsokor.
Profitant de l’occasion, je me déplace de façon à faire face à l’homme tout en fouillant ma poche en quête de quelques pièces de monnaie, et je jette un coup d’œil vers la voiture.
Aprovecho la oportunidad y me muevo para quedar enfrentado al mendigo mientras busco monedas en un bolsillo, y saco unas cuantas. Echo una fugaz mirada hacia el coche.
C’était une petite communauté. Leurs moyens étaient limités. Alors, selon la tradition italienne, deux religieuses partaient tous les jours, en mendiantes professionnelles, quêter auprès des habitants et des commerçants du quartier.
La comunidad era pequeña y sus fondos, escasos, de modo que, conforme a la tradición italiana, todos los días dos monjas salían a la calle a cumplir tareas de mendigas profesionales, pidiendo limosnas a los comerciantes y vecinos.
C’était donc si difficile à dire, ce que j’ai enfin dit à cette quêteuse en larmes : « Mais non, mon enfant, c’est une grosse sottise que vous imaginez là… Personne ici ne prend plus rien à personne… Je vous pardonne bien volontiers, et si je peux vous aider… »
Era, pues, tan difícil decir lo que dije, por fin, a aquella mendiga llorosa: —No, hija mía; eso que se imagina es una tremenda tontería… Aquí nadie quita nada a nadie… La perdono de buen grado, y si puedo ayudarla…
Son adoption de la tradition soufie, sa lutte pour devenir une sorte différente de mendiant, en quête de rythmes, à chanter son rap antimatière (comme il l’appelait) et à apprendre des langues et des coutumes qui lui paraissaient naturelles, et non pas scellées dans le mystère et l’étrangeté, une bénédiction enchâssée dans la peau.
Su entrega a la tradición sufí, la pugna por convertirse en un pordiosero de otro tipo, un mendigo de rimas al entonar su rap antimateria (así lo llamaba él) y al aprender lenguas y costumbres que se le antojaban de lo más naturales, no envueltas por el misterio, la extranjería, una bendición incrustada en la piel.
Tu as beau avoir vingt ans, Sâr : à imaginer réduits en bouillie ces hommes que tu aimes, ces mendiants en robe curcuma, apolitiques, hors du monde, abolis dans la rigueur de leur quête, tu te caches sous tes couvertures dans le dortoir et pleures à chaudes larmes.
Imaginar a esos hombres queridos hechos pedazos, esos mendigos con túnicas cúrcuma, apolíticos, despegados de lo mundano, entregados rigurosamente a su cuestación, todo eso, Sar, hace que a tus veinte años te encierres en tu cuarto, te metas bajo las mantas y llores a lágrima viva.
Il examina ces maigres biens, en quête d’un signe ou de quelque message.
Revisó esas pobres pertenencias en busca de algún signo, algún mensaje.
J’ai vu le pauvre souffrir pour le riche au nom de la quête d’un idéal de pureté.
He visto sufrir a los pobres cuando los nobles buscaban la pureza de los ideales.
Les politiciens étaient des menteurs, les riches des hyènes dans leur quête du pouvoir, les pauvres sournois.
Los políticos eran unos embusteros, los ricos eran despiadados en su afán de poder, los pobres eran malos.
le Village et ses vagabonds trop riches ou trop pauvres, en quête d’argent, de plaisir, de risque ;
el Village y sus vagabundos demasiado ricos o demasiado pobres, en busca de dinero, de placer o de riesgo;
certains étaient pauvres, et même ceux qui avaient réussi étaient en quête de repos, tentant d’arracher un bref répit à la mort.
algunos eran pobres, e incluso los que habían triunfado andaban en pos del descanso y la breve suspensión de la muerte.
Il doit se sentir souvent frustré, le malheureux, d’en être réduit à quêter cette fierté conjugale, domestique.
Debe de sentirse frustrado a menudo, el pobre, qué menos que esta vanidad conyugal, doméstica.
Je passais dans le quartier, je faisais la quête pour mes pauvres enfants mongoliques, et j’ai eu l’idée de frapper à votre porte.
Pasaba por aquí, estaba haciendo un recorrido en favor de mis pobres niños jocomelíticos, pensaba llamar a su puerta también.
Je souris à ce pauvre jeune homme, perdu dans ses vêtements. « De la simple prétention d’Irlandais en quête de respectabilité, dis-je.
Sonreí a aquel pobre muchacho, encogido en aquel traje—. Puro encaje irlandés.
Jusqu’à présent, elle avait été l’orpheline désemparée, la fille qui n’avait pas réussi à se marier, la pauvre serveuse, la malheureuse en quête de compagnie.
Hasta entonces había sido la huérfana desamparada, la chica que no había conseguido casarse, la pobre trabajadora nocturna, la infeliz en busca de compañía;
– Le père Beaujeu à la télé en quête de famille, ce n'était pas mal, admit-elle.
—Lo del tío Beaujeu por la tele, buscando a su familia, no estuvo mal —admitió—.
Peter regarda autour de lui, en quête de son oncle et du Grand Diable, mais ne réussit pas à les voir.
Peter miró alrededor buscando a su tío y al Gran Diablo, pero no pudo verles.
— Ne salis plus jamais la mémoire de ta mère, ni celle de mon frère ! Ils ont donné leur vie pour cette quête !
«No te atrevas a menospreciar lo que hizo tu madre. Lo que hizo tu tío, mi hermano. Dieron su vida por esto.»
Et, selon Oncle Dave, l’histoire des découvertes chimiques était inséparable de la quête de la lumière à de multiples égards.
Y en muchos aspectos, me dijo el tío Dave, la historia de los descubrimientos químicos era inseparable de la búsqueda de la luz.
Dans cette quête de la perfection absolue, il rejetait des suites entières de piques de trèfles de carreaux, au grand amusement de ses amis.
En su búsqueda de esa perfección inalcanzable, mi tío se descartaba de tríos perfectamente aceptables y de escaleras enteras de picas tréboles diamantes, para ruidoso regocijo de sus amigos.
après quoi, l’ayant emmuré dans la maison, il repartait lui-même pour explorer les boutiques des brocanteurs, en quête de bagues à cachets, l’unique passion de sa vie.
Hecho esto, y después de dejar a su tío encerrado en casa, se iba a explorar las tiendas de los chamarilleros, en busca de sortijas con sello, que constituían la única pasión de su vida.
Il a pris celle-ci parce qu’il y a dix ans, lorsqu’il s’est rendu chez le concessionnaire en quête d’un modèle petit, compact, le type l’a convaincu qu’il avait besoin d’un tank.
Lo compró porque hace diez años, cuando fue al concesionario buscando algo pequeño, compacto, el tío le convenció de que necesitaba un tanque.
À moins qu’il n’eût été un benêt absolu et que, si Ivan était là, ce ne fût nullement pour accueillir son oncle : il était en quête de l’irracontable, de l’ouvrier en caban, et Johnny, l’espace d’une minute, avait été un obstacle balourd.
¿Y si Ivan no había ido a recoger a su tío, sino a buscar lo innombrable, al obrero del chaquetón, y Johnny solo había sido un incómodo obstáculo?
J’allais suggérer de nous mettre en quête de représentants de notre clan, des Aytanu, pour leur demander assistance ou conseil, mais mon oncle se dirigea vers le nouveau venu et lui annonça d’emblée qu’il était venu avec son neveu doué du pouvoir de vision.
Estuve a punto de sugerir que buscásemos a algunos miembros de nuestro clan, los Aytanu, y les pidiésemos consejo o ayuda, pero mi tío se acercó al hombre y empezó a contarle que estaba allí con su sobrino, quien tenía el poder de ver visiones.
Mais moi, je me dis qu’un oncle ivre qui leur joue de la musique joue peut-être aussi à d’autres petits jeux. — Et la langue utilisée ? Toujours l’anglais, j’imagine ? demande Yvonne dans sa quête du moindre détail, mais gentiment maintenant, d’une femme à une autre.
Pero yo me digo: un tío borracho que les toca música… ¿y qué más les toca? —Y siguen hablando en inglés, cabe suponer —pregunta Yvonne en su búsqueda de todos los detalles, hasta los más nimios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test