Translation examples
Comment, par la peste, vais-je me sortir de ce pétrin ?
¿Y cómo, por todos los diablos, voy a escapar ahora de este enredo?
Celui qui se fourrerait dans un pétrin pareil n’aurait pas droit à beaucoup de sympathie.
Quienquiera que sea capaz de meterse en un enredo como éste no merecerá mucha simpatía.
Kenneth se conduit si bizarrement : de toute évidence, il s’est fourré dans un terrible pétrin.
Kenneth se conduce de modo tan extraño, y es evidente que se ha metido en un espantosísimo enredo.
C’est une preuve de l’art de Tolkien qu’il transforme cet élément en surprise, et aussi que le style très courant des hobbits alors que la décision est prise, avec ses litotes répétées (« fichument ennuyeux… un beau pétrin »), n’en reste pas moins digne, voire provocateur dans sa simplicité.
El hecho de que consiga que parezca una sorpresa, y también de que el bajo nivel del estilo hobbit cuando se toma la decisión, con su modestia crónica («muy fastidioso… bonito enredo»), quede dignificado, incluso desafiante en su sencillez, demuestran la habilidad de Tolkien.
À ce moment-là, Frodo parle, avec une simplicité extrême : « Je vais prendre l’Anneau… même si le chemin m’est inconnu », et Sam intervient pour la première fois, sa présence n’ayant même pas été mentionnée avant : « Eh bien, monsieur Frodo, nous voilà dans un beau pétrin ! »
En este momento Frodo dice, con una llaneza absoluta: «Yo llevaré el Anillo… aunque no sé cómo»; y Sam, cuya presencia ni siquiera se ha mencionado hasta ahora, interviene por primera vez: «¡En un bonito enredo nos hemos metido, señor Frodo!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test