Translation for "présumable" to spanish
Présumable
Translation examples
probable
Il est présumable qu’il avait l’intention de déposer la lettre sur cette hauteur pour quelque navire qu’il savait devoir aborder après lui.
Es probable que tuviese el propósito de dejar la carta en aquella altura para el capitán de algún barco que esperaba viniese posteriormente.
Danser comme papa et comme maman, avec toutes les conséquences présumables de cette chorégraphie, et ce qui ne leur conviendrait absolument pas, ce serait, par exemple, d’aller à la messe ou de faire n’importe quoi de propre ou de généreux.
Bailar como papá y mamá, con todas las consecuencias probables de esta coreografía; y lo que no les convendría en absoluto sería, por ejemplo, ir a misa o hacer cualquier cosa generosa o decente.
alors elle accompagne ce refus d’un geste irrésistible dès qu’on en comprend la portée. Ses deux mains jointes, qu’elle élève d’abord vers le ciel, se rapprochent insensiblement de sa poitrine, tandis que son corps se penche en avant et que son regard prend une expression si suppliante que l’esprit le plus indifférent, le cœur le plus insensible devrait comprendre que ce qu’on lui a demandé, n’importe à quel titre, lui est en effet impossible. Si jamais vous la voyez ainsi devant vous, ce qui n’est pas présumable, oh ! alors, Madame, souvenez-vous de moi et ménagez la pauvre Ottilie. Pendant cette lecture, Édouard avait souri malignement ; parfois même il avait hoché la tête d’un air de doute, et s’était interrompu pour faire des observations ironiques. — En voilà assez ! s’écria-t-il enfin, tout est décidé, ma chère Charlotte, tu vas avoir une aimable compagne. Cela m’enhardit à te communiquer mon projet.
Aprieta fuertemente sus manos una contra otra, las levanta hacia arriba y se las lleva al pecho a la vez que se inclina un poco hacia adelante y mientras tanto contempla al que ha hecho el ruego con una mirada tal, que éste renuncia gustoso a todo lo que quería pedir o podía desear. Si alguna vez ve usted ese gesto, cosa que creo poco probable sabiendo cuál es su trato, le ruego, señora querida, que se acuerde de mí y no haga sufrir a Otilia». Eduardo había leído esta carta sin dejar de sonreír y agitar la cabeza. Tampoco faltaron los comentarios sobre las personas y la situación descrita. —¡Basta! —Exclamó por fin Eduardo—, ya está decidido, ¡vendrá! Tú ya tienes lo que querías, querida, y por eso también nosotros podemos atrevernos a expresar nuestra propuesta.
Thomas Roch ne les avait pas vus venir, et, lorsqu’ils furent à courte distance de lui, il est présumable qu’il ne remarqua point leur présence.
Éste no les había visto llegar, y cuando estuvieron a poca distancia de él, es presumible que no se fijó en ellos.
Cette modification présumable de l’état atmosphérique ne laissait pas de causer une inquiétude au capitaine Len Guy.
Esta modificación presumible del estado atmosférico no dejaba de producir inquietud al capitán Len Guy.
Il n’était pas présumable que Gaydon, les oreilles et les yeux sous le bandeau, eût pu reconnaître la voix du comte d’Artigas et du capitaine Spade.
No era presumible que Gaydón, que tenía las orejas y los ojos cubiertos por la venda, pudiera reconocer la voz del Conde de Artigas y del capitán Spada.
Or, est-il présumable que l’Ebba ait l’intention de rallier cet archipel, que son port d’attache se trouve dans l’une de ces îles qui forment un domaine insulaire du Portugal ?...
¿Es presumible que la Ebba tenga la intención de entrar en este archipiélago, que su puerto de escala se encuentre en alguna de las islas que constituyen el dominio insular de Portugal?
Il est présumable que le poète, s’il avait pu parler en français, aurait dit : La simplicité embellit la beauté ! Ce qui équivaut à cette vérité, d’un genre tout à fait inattendu : le rien embellit ce qui est.
Es presumible que el poeta, de haber sabido hablar en la lengua corriente, hubiera dicho: ¡La simplicidad embellece la belleza!, lo que equivale a la siguiente verdad, de un género de lo más inesperado: la nada embellece lo que es.
comme si, réellement, sans cette surface de façade peinte, toute la lumière de ce paysage eût risqué de s'éparpiller, de se gaspiller, de s'évanouir en mille éclaboussures pointillistes, alors que, retenue et épaissie par le contact avec cette rugosité présumable du mur lui-même, support à la fois impalpable et dense, massif même, elle semblait de ce pan de mur rejaillir sur le paysage tout entier.
como si realmente, sin esa superficie de fachada pintada, toda la luz de aquel paisaje hubiera corrido el riesgo de desparramarse, de malgastarse, de desvanecerse en mil salpicaduras minúsculas, mientras que, retenida y espesada por el contacto con esa rugosidad presumible de la misma pared, soporte a la vez impalpable y denso, macizo incluso, parecía proyectarse desde ese trozo de pared sobre todo el paisaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test