Translation for "prophétie" to spanish
Translation examples
Je ne savais pas qu’il y avait une prophétie – quelle prophétie ?
No sabía que hubiera una profecía. ¿Qué profecía?
La prophétie va s’accomplir. La prophétie !
La profecía está a punto de cumplirse. ¡La profecía!
Tu avais ta prophétie.
Ya tendrías tu profecía.
Ce n’est pas une prophétie.
Esto no es una profecía.
Pas de prophéties pour moi.
Nada de profecías sobre mí.
Et les prophéties sont venues un peu tard – toutes les prophéties.
Y las profecías llegan un poco tarde… Todas las profecías.
Ce n’était pas du tout une prophétie.
No era una profecía.
— C’est quoi, une prophétie ?
—¿Qué es una profecía?
La prophétie, lui susurra la voix bruissante. Tout est dans la prophétie
La profecía... —oyó decir a la voz—. Todo se debe a la profecía.
En mon for intérieur luttent la prophétie de ma mère et l’héritage de mon père.
En mi interior luchan el vaticinio de mi madre y la herencia de mi padre.
Et je me remémore l’étrange prophétie du père Amoroso : “Tu n’es pas venu pour tuer des lions.
Y recuerdo el extraño vaticinio del padre Amoroso: «No has venido a cazar leones.
Dans la prophétie d’Itlina, le célèbre Froid blanc, le temps du Gel et de la Tourmente sauvage.
Los vaticinios de Itlina, el famoso Frío Blanco, el Tiempo del Hielo y de la Tormenta del Lobo.
Et, où qu’elle se trouve, ma mère peut être fière de sa prophétie : la chasse et moi avons bifurqué de destin.
Y mi madre, dondequiera que esté, puede enorgullecerse de su vaticinio: la caza y yo no convergemos ya en el mismo destino.
Je me dépêchais afin de réaliser la prophétie énoncée par Thea Fenchel sur la balançoire à Saint Joe.
Me dirigía a paso ligero en dirección a Thea Fenchel, a realizar el vaticinio hecho por ella en la hamaca de St. Joe.
Doña Cecilia lui demandait, de grâce, de ne pas lui parler de tout cela, la grosse voix de son mari et ses prophéties apocalyptiques lui provoquaient, disait-elle, une décomposition de ventre.
Doña Cecilia le pedía por favor que no le contara esas cosas: en el vozarrón de su marido los vaticinios apocalípticos le provocaban, decía, descomposición de vientre.
L’attaque violente des républicains, mais surtout les prophéties inquiétantes véhiculées dans l’article sur le fait inévitable que dans un avenir très proche lesdits coffres de l’état ne seraient plus en mesure de payer les pensions de vieillesse et d’invalidité indéfiniment poussèrent le roi à dire au premier ministre qu’il fallait qu’ils aient une conversation franche en tête à tête, sans magnétophones ni témoins.
El violento ataque de los republicanos, pero principalmente los inquietantes vaticinios contenidos en el artículo sobre la inevitabilidad, en un plazo muy breve, de que las dichas arcas del estado no podrían satisfacer el pago de las pensiones de vejez y de invalidez sin un final a la vista, hicieron que el rey notificara al primer ministro que necesitaba tener una conversación franca, a solas, sin magnetofones ni testigos de ninguna especie.
Ces prophéties remplirent Josephus de crainte et d’émerveillement.
Este don de la adivinación infundió a Josephus admiración y miedo.
Rowling vous dit tout sur Sibylle Trelawney. Professeur de Divination résidant à Poudlard et prophète de malheur, c’est la seule enseignante susceptible de prédire votre fin tragique au fond d’une tasse de thé. SIBYLLE TRELAWNEY PAR J.K. ROWLING DATE D’ANNIVERSAIRE :
Descubre más acerca de la profesora de Adivinación y agorera titular de Hogwarts, Sybill Trelawney, la única profesora capaz de predecir tu horrible defunción de una taza de té. SYBILL TRELAWNEY POR J.K. ROWLING CUMPLEAÑOS:
Ton métier, c’est d’interpréter des tendances, et non de donner dans le genre prophétique. Or, de plus en plus souvent, tu nous sers de simples jugements personnels, des tours de magie qui sentent la boule de cristal, des… — Haig ! Est-ce qu’un seul de mes tours, comme tu dis, a manqué son coup ? — Justement, je me le demande.
Tus habilidades están relacionadas con la interpretación de las tendencias, no con predicciones individuales; y, sin embargo, nos vienes cada vez más frecuentemente con estos apuntes aislados, con estas adivinaciones de bola de cristal, con estas… —Haig, ¿ha resultado alguna de ellas equivocada? —No estoy seguro. —Ninguna.
OEDIPE. - Toi qui scrutes tout, à Tirésias, aussi bien ce qui s'enseigne que ce qui demeure interdit aux lèvres humaines, aussi bien ce qui est du ciel que ce qui marche sur la terre, tu as beau être aveugle, tu n'en sais pas moins de quel fléau Thèbes est la proie. Nous ne voyons que toi, seigneur, qui puisses contre lui nous protéger et nous sauver. Phoebos, en effet - si tu n'as rien su par mes envoyés -, Phoebos consulté nous a conseillés ainsi : un seul moyen nous est offert pour nous délivrer du fléau ; c'est de trouver les assassins de Laïos, pour les faire ensuite périr ou les exiler du pays. Ne nous refuse donc ni les avis qu'inspirent les oiseaux, ni aucune démarche de la science prophétique, et sauve-toi, toi et ton pays, sauve-moi aussi, sauve-nous de toute souillure que peut nous infliger le mort.
EDIPO.— ¡Oh Tiresias, que todo lo manejas, lo que debe ser enseñado y lo que es secreto, los asuntos del cielo y los terrenales! Aunque no ves, comprendes, sin embargo, de qué mal es víctima nuestra ciudad. A ti te reconocemos como único defensor y salvador de ella, señor. Porque Febo, si es que no lo has oído a los mensajeros, contestó a nuestros embajadores que la única liberación de esta plaga nos llegaría si, después de averiguarlo correctamente, dábamos muerte a los asesinos de Layo o les hacíamos salir desterrados del país. Tú, sin rehusar ni el sonido de las aves ni ningún otro medio de adivinación, sálvate a ti mismo y a la ciudad y sálvame a mí, y líbranos de toda impureza originada por el muerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test